-
American animation "Tom and Jerry".
It is a classic that carries the childhood of several generations. The anime features a slapstick that brings to life the daily war between the domestic cat "Tom" and the mouse "Jerry". These two rivals have always brought us countless laughs in various ways, so their images are deeply imprinted in our memory.
Although "Tom and Jerry" is the official name, when this work was introduced to China, "Tom and Jerry" appeared in various regions, not only the dialogue between the characters in the anime, but even the title of the work was translated into the dialect version.
Cats and mice. As we all know, the Mandarin version of "Tom and Jerry" is translated as "cat and mouse". This kind of name is easy to understand and easy to be remembered by the audience.
Fake sophisticated and windmill cars.
The Sichuan version of "Tom and Jerry" is translated as "fake sophistication and windmill car". Once known for the funny Sichuan dialect.
Dubbing and became popular over a while.
Artichoke and millet dregs.
The Yunnan version of "Tom and Jerry" is translated as "potato and millet dregs". Maybe the friends in the north don't know much about this name, but they live in Yunnan-Guichuan.
The little friends must know the meaning of this name.
Old fritters and elves.
The Shanghainese version of "Tom and Jerry" is translated as "Old Fritter and Little Elf". In fact, the name of the Shanghai dialect version is not difficult to guess, it is nothing more than the setting of Tom and Jerry.
Tang Erde and Sanbangzi.
The Tianjin dialect version of "Tom and Jerry" is translated as "Tang Erde and Sanbangzi". Although the Tianjin version of Tom and Jerry has also left some memories for the audience, the meaning of the names and dialogues is not very easy to understand.
二尕 (gǎ) 子 and 小不点.
The Northeast dialect version of "Tom and Jerry" is translated as "Ergazi and Little Dot". For friends in the Northeast, this is also the most easy-to-understand and down-to-earth name.
Eggs and small beans.
The Henan version of "Tom and Jerry" is translated as "Eggs and Little Essence Beans". Obviously, "bastard" refers to Tom, which means bad to the bone.
Two eggs and broken thieves.
The Shaanxi version of "Tom and Jerry" is translated as "two eggs and broken thieves". The audience may be a little unfamiliar with the Shaanxi version of the cat and mouse, but whenever they see the cat and mouse copying a fluent Shaanxi dialect conversation, they can't help but laugh.
Fake and Peony Yanyan.
The Wuhan dialect version of "Tom and Jerry" is translated as "False Seriousness and Peony Yanyan". Although I know that there is such a dialect version, in fact, there are still some people who have seen it.
Tick Tom and Spirity Jerry
Chaoshan. The version of "Tom and Jerry" is translated as "Tom and Jerry". For the Chaoshan version of cat and mouse, the audience's strangeness may be stronger, after all, this version is still very unpopular.
-
His dialect version of the name is Tom the Cat and Little Mouse.
-
Tom and Jerry's dialect names are nice.
-
Jerry: Childcare Hostess: Boss Lady Buqi: Black baby.
-
Ergazi, small and small.
Soup, Rie.
Tom cat, medicine consumer.
Northeast Ris Pike is called Rhubarb.
-
The dialect version of this animation is particularly interesting.
-
The dialect version of the name is particularly hilarious.
-
I think it's an exaggeration!
-
They want to ask Luffy for interference.
-
All I know is the cat and the mouse.
-
I think it's still interesting to have a name like that.
-
I think it's still very satisfying.
Combine the cuisine of each place.
You're lucky.,I've just finished watching a few touching animations.,It should be quite unnoticed.,I'll introduce it to you: >>>More
I don't see much, so I'll introduce it.
Little Alien" was broadcast on TV before, very warm and pure** tells the friendship story between the little alien girl Mi'er and the earth girl Mary who fell from another planet to the earth. >>>More
The little orphan girl Ye Baoyan (played by Zuo Shibei) has been dependent on her grandmother Tang Xiuqiong (played by Huang Shuyi) who came to Hong Kong from the mainland since her parents died one after another. Since then, the two have lived a lonely life in the sea of people. They struggle to survive in a cruel society, and they are full of human warmth. >>>More
I think the little local tyrants in childhood anime have Kofu, Kazuhiko Hanawa, Ai Sabutome, and Bill Mamei. When we were younger, we probably didn't think much about watching cartoons, we just wanted to be fun and good-looking. We didn't pay much attention to the characters in the anime. >>>More