-
Both can be used, depending on the situation.
The difficulty in "Overcome Difficulties Together" indicates a period of time in difficult situations, and "Overcome Difficulties Together" means to get through a difficult period together, and contains the meaning of taking responsibility together and working together to overcome difficulties.
And "surviving difficulties" contains a figurative color, in which the difficulties are likened to rapids and rapids on the way forward, a water area full of hardships and dangers, so "surviving difficulties" is used. For example, the Shenzhen Jianlibao team has encountered some difficulties this year, and I hope everyone will work together to tide over the difficulties.
Here, the words "together" should be replaced by "together" or "through difficulties".
-
It is more correct to tide over difficulties together, and here to cross is a verb.
The degree word is mostly used as a measure noun, and it can also be used as a verb, but it is rare.
-
Let's get through it together!! Crossing refers to spending time on the space. Whereas, degree refers to temporality.
-
It's the right thing to do together.
Tide over difficulties together is a Chinese word.
In January 2020, "Tide over difficulties together" was mistakenly changed to "Tide over difficulties together" and was selected as one of the "Top Ten Language Errors" in 2020.
"Tide over difficulties together" is mistaken for "get through difficulties together". The new crown virus is raging, all walks of life are facing unprecedented challenges, and "overcoming difficulties together" has become a high-frequency word, in which "crossing" is often mistaken for "degree".
"degree" and "crossing" can both refer to crossing, crossing, and passing, which are often used interchangeably in ancient Chinese, but now the two have been divided: "degree" is matched with the concept of time, such as spending days and celebrating festivals; "Crossing" is matched with the concept of space, such as crossing a river and crossing the ocean. Difficulty, the original meaning refers to the threshold that is difficult to pass, is a spatial concept, and it should be matched with "crossing" rather than "degree".
synonyms
Wind and rain with boat: pronunciation: fēng yǔ tóng zhōu
Meaning: It refers to riding in the same boat in the storm, fighting the wind and rain together, and it is a metaphor for experiencing tribulation together.
Example sentence: Zhugong is enthusiastic and persevering, ten times Zhongkai, when there is a good law, it is difficult to help. A few people, in danger and save together. Liao Zhongkai, "Resigning from the post of Minister of Finance".
Source: "Sun Tzu Jiudi": "The Fu Wu people and the Yue people are also evil, when they are in the same boat, when they meet the wind, their rescue is also like the right and left hands." ”
Idiom story: During the Spring and Autumn Period and the Warring States Period, Wu and Vietnam fought each other for many years, and it was difficult for the people of the two countries to tolerate each other emotionally. Once, the Wu and Yue people happened to cross the river in the same boat.
At first, they ignored each other. When the boat reached the center of the river, the wind suddenly rose, and the storm slammed into the face, and the boat could be capsized at any time. At this time, they forgot about hatred and helped each other as if they were a family.
Thanks to the concerted efforts of the whole ship, they finally reached the opposite shore safely.
-
The choice between "surviving difficulties" and "overcoming difficulties" in the old version of "Xianhan" is confusing.
In the 3rd edition of the Modern Han Dynasty (1996 revised edition), there is an example of "co-ordinating" under the entry "co-ordination". However, in the definition of the word "crossing", the example of "overcoming difficulties" is cited.
When the subject is a whole, the verb "du" is used as "crossing", and when the subject comes to "du" as a number of individuals, "du" is replaced with "degree". What is the reasoning is difficult for ordinary people to understand.
In the new "Modern Han", this perplexing problem seems to have been satisfactorily resolved - under the entry "spend together", the example of "spending difficulties together" is eliminated, and only one "festive season together" remains. If I see this as a signal of "overcoming difficulties together" and "overcoming difficulties" to achieve unity, I am afraid that it will not seem too abrupt, right?
-
I think this question should be handed over to Kang Xinfang haha.
-
Get through it together. Dictionary of Modern ChineseThere is an entry for "get through the difficulties together", but there is no "get through the difficulties together"; This can be used as a basis to avoid typos. Xinhua News AgencyManuscripts, especially those involving important leaders, generally follow this usage.
"Degree" and "crossing" are mistaken due to the similarity of the shape and sound. The difference between the two characters in the glyph is that "crossing" has more "defense" next to the shape. When it comes to the meaning of "passing", there is a difference between the two words in time and space:
The object of "degree" is time, such as: "spend the day, the virtual object is high, and spend a good night together.""Wait; "Crossing"The object is space, such as "crossing the Yangtze River in the horizontal group.""Wait; Whatever cannot be governed by subjective consciousness can only be used "degree."";If it is necessary to make human efforts, we must use "crossing".
1. The meaning of expression is different: Spending difficulties together expresses that we have endured and endured together, and even that we are ready to continue to resign ourselves to suffering disasters and pains together, and it expresses an attitude of sharing honor and disgrace and sharing with each other; Overcoming difficulties together expresses the willingness to help each other together, connect hearts, and get out of the predicament and end the disaster together.
The difference between getting through a difficult time together and getting through it together:
1. The meaning of expression is different: to overcome difficulties together expresses that we have endured and endured together, and even prepared to continue to resign ourselves to the fate of the people to endure disasters and endure pain, expressing an attitude of sharing honor and disgrace and sharing each other; Overcoming difficulties together expresses the willingness to help each other together, connect hearts, and get out of the predicament and end the disaster together.
2. Different emphasis: Getting through difficulties together focuses on time; Overcoming difficulties together focuses on space and requires human effort.
-
Tide over the storm. It is to tide over difficulties together, and crossing means to pass.
Generally, the verb "degree'' is used for time. For example, "spend the holidays", "celebrate the National Day", "time is not wasted", and "spend the days like a year". The verb "cross" is used for space, generally for the surface of water. For example, "crossing the ocean", "crossing the Yangtze River", and "forcibly crossing the Dadu River by the Red Army".
In the Modern Chinese Dictionary, there are example sentences of "to tide over difficulties". This is a figurative way of saying that overcoming a difficult point is like passing through a pass, and here the word "crossing" is used to metaphorically mean "passing". Nowadays, various reference books generally adopt the "Dictionary of Modern Chinese" to write "to tide over difficulties".
Crossing analysis pinyin: dù
Interpretation: 1. From this shore to that shore; Through (rivers, etc.): horizontal. Far oceans. Fly to the Pacific Ocean. The Red Army was strong and crossed the river. Get over it.
2. Carrying across the river: boat. Please take us across the river.
3. Ferry (mostly used in place names): Maojin (Yellow River ferry, in Shanxi). Shen (Xin'an River Ferry, in Anhui).
4. Surname. 5. Compound words.
渡車 [dù chuán].
Ships carrying people, goods, vehicles, etc. across rivers, lakes, and straits.
-
It's the right thing to do together.
Tide over difficulties together is a Chinese word.
In January 2020, "Tide over difficulties together" was mistakenly changed to "Tide over difficulties together" and was selected as one of the "Top Ten Language Errors" in 2020.
"Tide over difficulties together" is mistaken for "get through difficulties together". The new crown virus is raging, all walks of life are facing unprecedented challenges, and "overcoming difficulties together" has become a high-frequency word, in which "crossing" is often mistaken for "degree".
"degree" and "crossing" can both refer to crossing, crossing, and passing, which are often used interchangeably in ancient Chinese, but now the two have been divided: "degree" is matched with the concept of time, such as spending days and celebrating festivals; "Crossing" is matched with the concept of space, such as crossing a river and crossing the ocean. Difficulty, the original meaning refers to the threshold that is difficult to pass, is a spatial concept, and it should be matched with "crossing" rather than "degree".
Synonyms for getting through this together:
1. Share weal and woe.
Interpretation: Enjoy happiness together and bear hardships together.
Source: "Warring States Policy: Yan Ce I": "Share the joys and sorrows with the people." ”
Translation: Enjoy happiness with the people and bear hardships together.
2. Together.
Interpretation: The original meaning is to take a boat and cross the river together. It is a metaphor for solidarity and mutual assistance, working together to overcome difficulties.
Source: Qu Bo's "Lin Hai Snow Plain" 27: "Usually people meet people in Lin Hai, just like they meet each other in the ocean voyage, why is he so incompatible." ”
-
First, the meaning is different.
1. The difficulties in "getting through difficulties together" indicate a period of time in a difficult situation, which means to spend a difficult period together, and contains the meaning of taking responsibility together and working together to overcome difficulties.
2. "Overcoming difficulties" contains a metaphorical color, in which the difficulties are compared to the rapids and rapids on the way forward, a water area full of hardships and dangers, so "overcoming difficulties" is used.
Second, the target is different.
1. "Degree" is generally for time, and has nothing to do with the meaning of "water".
2. "Crossing" is generally a phonetic word for space, and "氵" ideograms are scattered.
Third, the focus is different.
1. Degree, focusing on the time between the rise and the ascent. In this case, co-authoring simply refers to a period of time spent together.
2. Crossing, focusing on passing through a period of space. Spending time here here is just a period of time, a sad pass.
-
The usage is correct.
The original meaning of "crossing" is to cross the water surface of the river, and by extension, to the ferry, from here to there. Therefore, when extended to "pass the time", "crossing" is used to refer to a crisis, a difficult time, an easy time or a difficult situation, such as: "to tide over the difficulties and overcome the difficult years".
Generally, the verb "degree'' is used for time. For example, "spend the holidays", "celebrate the National Day", "time is not wasted", and "spend the days like a year". The verb "cross" is used for space, generally for the surface of water. For example, "crossing the ocean", "crossing the Yangtze River", and "forcibly crossing the Dadu River by the Red Army".
Development of the usage of "weathering":
The mainstream of society**, especially the important articles in the newspapers, also adopted the style of "weathering the difficulties". In the mainstream ** observation such as People's Daily Online, you will see that the amount of "surviving the difficulties" far exceeds the amount of "surviving the difficulties". It can be said that "weathering the difficulties" has become a normative way of writing and is widely adopted by society.
In the past, in the old version of the Modern Chinese Dictionary, there was a use case of "surviving difficult times", but in the later edition of the Modern Chinese Dictionary, this use case was deleted and only the use case of "surviving difficulties" was retained.
The deletion of the use case of "surviving difficult times" would be useful in distinguishing between the use of "degree" and "crossing". In the various language dictionaries published in recent years, there is no use case for "surviving difficult times".
-
It's about getting through the difficulties together. It means to unite and overcome difficulties and tide over them together. Difficulty:
Difficult to pass through the gates. A metaphor for difficulties that are not easy to overcome. Example sentence:
In the face of severe tests, the great Chinese nation has chosen to be strong, calm and self-confident, and has chosen to unite as one, unite as one, fight tenaciously, overcome difficulties together, and tide over difficulties together.
1.We should work together to tide over this difficult time.
2.No matter what difficulties we encounter, we will be in the same boat through thick and thin!
3.When a great disaster strikes, the people of the whole country can always shake the hearts and minds of the people around them, unite as one, and tide over the difficulties together.
4.When one side is in trouble, all parties support, neighbors help each other, sympathize with each other in times of adversity, unite as one, and tide over difficulties together, which is the traditional virtue of the Chinese nation.
5.In the face of natural disasters, we must work together to overcome difficulties and tide over difficulties.
-
The choice between "surviving difficulties" and "overcoming difficulties" in the old version of "Xianhan" is confusing.
In the 3rd edition of "The Modern Han Dynasty" (1996 revised edition), under the entry of "together", there is an example of "spending difficulties together". However, in the definition of the word "ferry slag ferry shooting", the example of "surviving difficulties" is cited.
The same is "difficulty", when the subject is a whole, the verb "du" is used as "cross", such as envy and the subject comes to "du" as a number of individuals together, "du" is replaced with "degree". What is the reasoning is difficult for ordinary people to understand.
In the new "Modern Han", this perplexing problem seems to have been satisfactorily resolved - under the entry "spend together", the example of "spending difficulties together" is eliminated, and only one "festive season together" remains. If I see this as a signal of "overcoming difficulties together" and "overcoming difficulties" to achieve unity, I am afraid that it will not seem too abrupt, right?