The autumn night will dawn out of the fence to welcome the cool and feel the phonetic version

Updated on culture 2024-04-24
12 answers
  1. Anonymous users2024-02-08

    "Two Songs" is a Song Dynasty poet Lu You.

    The group of poems is annotated as:

    One. 迢迢天汉南落:tiáo tiáo tiān hàn xī nán luò。

    喔喔neighbor鸡一再語: wō wō lín jī yī zài míng.

    Zhuang Zhi illness comes to eliminate the desire to exhaust: zhuàng zhì bìng lái xiāo yù jìn.

    出门搔首怆平生: chū mén sāo shǒu chuàng píng shēng.

    Second. 三万里河东入海: sān wàn lǐ hé dōng rù hǎi.

    五仞岳上Motian: wǔ qiān rèn yuè shàng mó tiān.

    Remnants of tears are full of Hu Chenli: yí mín lèi jìn hú chén lǐ.

    南望王师 another year: nán wàng wáng shī yòu yī nián.

    Vernacular Translation: Part I.

    The Milky Way fell in a southwesterly direction.

    The sound of a rooster crowing keeps crowing in the neighborhood.

    Illness tormented me, and I almost lost my ambition to save my life.

    When I went out, I couldn't help scratching my white hair and regretting my life.

    Second. The 30,000-mile-long Yellow River rushes eastward into the sea.

    The 5,000-thousand-high Huashan Mountain towers into the sky.

    The people of the Central Plains have shed tears under the oppression of the Hu people.

    They looked forward to the king's northern expedition year after year.

  2. Anonymous users2024-02-07

    Song Lu You. One.

    The southwest of Tianhan fell, and the neighboring chickens chirped again and again.

    Ambition is exhausted, and he goes out to scratch his head and mourn his life.

    Second. 30,000 miles east of the river into the sea, 5,000 miles on the sky.

    The bereaved people were in tears, and they looked south to Wang Shi for another year.

  3. Anonymous users2024-02-06

    The ancient poem "The Autumn Night Will Dawn Out of the Fence to Welcome the Cool Feeling", with pinyin soundtrack recitation.

  4. Anonymous users2024-02-05

    One. 迢迢天汉南落:tiáo tiáo tiān hàn xī nán luò。

    喔喔neighbor鸡一再語: wō wō lín jī yī zài míng.

    Zhuang Zhi illness comes to eliminate the desire to exhaust: zhuàng zhì bìng lái xiāo yù jìn.

    出门搔首怆平生: chū mén sāo shǒu chuàng píng shēng.

    Second. 三万里河东入海: sān wàn lǐ hé dōng rù hǎi.

    五仞岳上Motian: wǔ qiān rèn yuè shàng mó tiān.

    Remnants of tears are full of Hu Chenli: yí mín lèi jìn hú chén lǐ.

    南望王师 another year: nán wàng wáng shī yòu yī nián.

  5. Anonymous users2024-02-04

    Translation of "The Autumn Night Will Dawn Out of the Fence to Welcome the Cool Two Songs":

    One of the thousands of miles of the Milky Way fell in the southwest direction, and the sound of the rooster crowing continued to crow in the neighborhood. Illness tormented me, almost exhausted my ambition to save my life, and I couldn't help scratching my gray hair when I went out, regretting my life.

    The Yellow River, which is 20,000 or 30,000 miles long, rushes eastward and flows into the sea, and the 5,000-thousand-high Huashan Mountain towers into the sky and the sky is high. The people of the Central Plains have shed their tears under the oppression of the Jin people, and they have been looking forward to the northern expedition of Wang Shi for year after year.

    Original text: Part 1.

    The southwest of Tianhan fell, and the neighboring chickens chirped again and again.

    Ambition is exhausted, and he goes out to scratch his head and mourn his life.

    Its twenty or thirty thousand miles east of the river into the sea, five thousand miles on the sky.

    The bereaved people were in tears, and they looked south to Wang Shi for another year.

    Background: This group of patriotic poems was composed in the autumn of the third year of the reign of Emperor Guangzong of the Song Dynasty (1192), when Lu You was already sixty-eight years old and had returned to his hometown in Shanyin (now Shaoxing, Zhejiang) for four years. But the peaceful village life does not calm the hearts of the elderly. During the Southern Song Dynasty, the Jin soldiers occupied the Central Plains.

    When the poet wrote this poem, the Central Plains had fallen into the hands of the Jin people for more than 60 years.

    At this time, the patriotic poet Lu You was reprimanded and returned to his hometown, yearning for the great rivers and mountains of the Central Plains in the countryside of Shanyin, and also thinking about the people in the Central Plains, hoping that the Song Dynasty could recover the Central Plains as soon as possible and achieve reunification. At this time, although it was early autumn, the heat was still strong, and the heat of the weather and the boiling of his heart made him unable to sleep peacefully. At dawn, he stepped out of the fence to relieve his annoyance and heart, and wrote these two poems.

  6. Anonymous users2024-02-03

    At the dawn of autumn, I felt a hint of coolness when I opened the fence door, and my sorrow came from it, and I wrote a poem to express my nostalgia.

    The long river runs all the way to the east into the sea, the towering mountains go straight into the sky, so the rivers and mountains that make people feel strong and inspiring will always be taken away by the Hu people, and I, the remnants of the Northern Song Dynasty, can only be heartbroken for such rivers and mountains, looking at Jiangnan with anticipation, hoping that the Southern Song Dynasty army can recapture our rivers and mountains, day after day, year after year.

  7. Anonymous users2024-02-02

    The thousand-mile-long Yellow River rushes eastward into the sea, and the thousand-thousand-mile-high Huashan Mountain towers into the sky and touches the blue sky.

    The people of the Central Plains have shed tears under the oppression of the Hu people, and they have been looking forward to the northern expedition of Wang Shi year after year.

  8. Anonymous users2024-02-01

    The autumn dawn pushes open the door and you feel a hint of tonight. Junior high school. Let's mention the poem.

  9. Anonymous users2024-01-31

    The simplest answer: The Yellow River flows into the sea, the Huashan Mountains are towering into the clouds, the tears of the remnants have been exhausted, and the hope of the Southern Song Dynasty year after year is that the Southern Song Dynasty court will come to recover the lost land.

  10. Anonymous users2024-01-30

    Liaoyang, Yang, Fengyin, breach of contract, customs, Qingyang District, Chengdu City.

  11. Anonymous users2024-01-29

    The autumn night will dawn out of the fence to welcome the cool with the pinyin as follows:

    The autumn night will dawn out of the fence to welcome the cool two songs" is a group of poems by the Song Dynasty poet Lu You, and the pronunciation is:

    迢迢天汉南落:tiáo tiáo tiān hàn xī nán luò。 Oh oh the neighbor chicken crows again and again:

    wō wō lín jī yī zài míng。Zhuang Zhi illness comes to eliminate the desire to exhaust: zhuàng zhì bìng lái xiāo yù jìn.

    出门搔首怆平生: chū mén sāo shǒu chuàng píng shēng.

    三万里河东入海: sān wàn lǐ hé dōng rù hǎi. Five thousand miles on the sky:

    wǔ qiān rèn yuè shàng mó tiān。Remnants of tears are full of Hu Chenli: yí mín lèi jìn hú chén lǐ.

    南望王师 laughed and changed the bend for another year: nán wàng wáng shī yòu yī nián.

    Vernacular translation: 1The Milky Way fell in a southwesterly direction. The sound of a rooster crowing keeps crowing in the neighborhood. Illness tormented me, and I almost lost my ambition to save my life. When I went out, I couldn't help scratching my white hair and regretting my life.

    2.The 30,000-mile-long Yellow River rushes eastward into the sea. The 5,000-thousand-high Huashan Mountain towers into the sky. The people of the Central Plains have exhausted their tears under the oppression of the Hu people. They looked forward to the king's northern expedition year after year.

  12. Anonymous users2024-01-28

    qiu ye jiang xiao chu li men ying liang you gan.

    The autumn night will dawn out of the fence to welcome the cool feeling" is a poem by Du Fu in the Song Dynasty, the original text is:

    The southwest of Tianhan fell, and the neighboring chickens chirped again and again.

    Ambition is exhausted, and he goes out to laugh at the faction.

    Translation: The thousand-mile-long Yellow River rushes eastward into the sea, the thousand-thousand-high Huabang Mountains rise into the sky and touch the blue sky, and the people of the Central Plains have shed tears under the oppression of the Hu people, and they have been looking forward to the northern expedition of the king year after year.

    Background: This group of patriotic poems was written in the autumn of 1192 A.D., when Lu You was in San'in. During the Southern Song Dynasty, the Jin soldiers occupied the Central Plains.

    When the poet wrote this poem, the Central Plains had fallen into the hands of the Jin people for more than 60 years. At dawn, he stepped out of the garden, feeling melancholy. This poem is one of these two poems.

Related questions
9 answers2024-04-24

Ancient poem - "The autumn night will dawn out of the fence to welcome the cool".

7 answers2024-04-24

The autumn night will dawn out of the fence to welcome the cool meaning: in autumn, when the day is about to dawn, out of the fence gate, a cool breeze blows in the face, I can't help but feel emotional, thinking of the remnants of the north living in dire straits, very sad, write this poem.