-
This sentence comes from the dark night cry of Li Yu, a lyricist in the Southern Tang Dynasty. The full words are as follows:
Lin Hua thanked Chunhong,
Too hurried, helpless towards the cold rain and late wind.
Rouge tears, stay drunk, when heavy,
Since people grow and hate water, they grow up.
Here are the notes:
This tune was originally a Tang Jiaofang song, also known as "Seeing Joy", "Autumn Night Moon", and "Going to the West Building". Thirty-six characters, the upper piece of flat rhyme, the lower piece of two rhymes and two flat rhymes.
Tse: Wither. Rouge tears: Refers to the tears of a woman. The woman's face was stained with rouge when tears flowed through her cheeks, so it was cloudy.
When is the weight: When will we meet again.
Comment This word embodies the infinite hatred of life's frustration in the depiction of the remnants of late spring, and is a model of instant lyricism. The beginning sentence "Lin Hua thanked Chunhong", that is, the author's feelings of sadness and cherishing flowers; And the continuation of "too hurried" strengthens this feeling of cherishing flowers in spring. The mess is red, and the spring is in a hurry; And the author's spring of life has long been hurried away, leaving only a disabled spring heart and a broken spring dream.
Therefore, the emotion of "too hurried" is certainly for the speed of the withering of the forest flowers, but it also combines the sigh that life is short and the days are numbered, and contains the author's rational thinking about the process of life? The sentence "Helpless cold rain and late wind" points out that the reason why Lin Hua hurriedly thanked Gong was the wind and rain, and the early death of the author's spring of life was not also because of too much wind and rain? Therefore, this sentence is also both a sigh and a self-sigh.
Helpless, full of unwillingness to be destroyed by external forces and self-hatred and powerlessness to change the ecological environment. The three sentences of "rouge tears" are changed to anthropomorphic pen and ink to express the feelings of attachment and parting between the author and Lin Hua. Here, on the one hand, there is a frustrated person who was born in the last days and handed over the canopy, and on the other hand, there is a flower of interpretation that is no longer in its heyday and the red fragrance is broken.
Rouge tears", the sentence "Lin Hua thanked Chunhong" on the previous film, is changed from Du Fu's poem "Qujiang to the Rain" "Lin Hua is wet with rain and rouge". The forest flower is the wind to invade and bully, and the red shark Xiao (the left should be next to the fish), like rouge. "Rouge tears", this is also called.
But the flower has no tears, in fact, the author who is accustomed to "looking at things with me" empathizes with him and personifies him - the author's life has changed, crying blood without tears, and he is not like rouge? "Stay drunk", a "stay drunk", flowers are pitiful, and people also cherish flowers; When the tears are facing each other, it is difficult to distinguish whether people leave flowers or flowers keep people. With the word "drunk", he writes each other's drunken and obsessed with each other, and the mood of being reluctant to give up is extremely expressive, and "when is it heavy" calls out the common hope of people and flowers and the melancholy and confusion of knowing that their hopes cannot be realized.
The concluding sentence "Since people grow and hate the water", it is beneficial to see the sadness in one go.
"Human Hatred" seems to be not only an expression of frustration, but also covers the shortcomings of life shared by the entire human race, and is a kind of sigh that integrates and condenses countless painful life experiences.
-
Lin Hua thanked Chunhong,
Too hurried, helpless towards the cold rain and late wind.
Rouge tears, stay drunk, when heavy,
Since people grow and hate water, they grow up.
-
The purple and red flowers have withered in a blink of an eye, and the spring is too hurried.
From: "Seeing Huan, Lin Hua Thanked Chunhong" Li Yu Five Generations
Lin Hua thanked Chunhong, too hurried. Helplessly, the cold rain came in the morning and the wind came in the evening.
Rouge tears, stay drunk, when heavy,Since people grow and hate water, they grow up.
Translation: The flowers have withered in a blink of an eye, and the spring is too hurried. It's also helpless, how can the flowers withstand the devastation of the wind and cold rain day and night?
The rain forest flowers are delicate and delicate, like the rouge tears of the beauty. Flowers and Pity Flower people are nostalgic for each other, when will they be able to meet again? There are too many regrettable things in life, just like the river that passes away, endless, endless.
"Seeing Huan, Lin Hua Thanked Chunhong" is a lyric work by Li Yu, the queen of the Southern Tang Dynasty during the Five Dynasties and Ten Kingdoms period.
This word is a model of instant lyricism, which embodies the infinite hatred of life's frustration in the depiction of the remnants of late spring.
This kind of sadness is not only an expression of one's own frustration, but also a regret that covers the life shared by the entire human race, and is a great sigh that integrates and condenses countless painful life experiences.
Meet Li Yu.
Lin Hua thanked Chunhong, she was in a hurry, and she had no choice but to come to the cold rain and the wind in the evening >>>More