The problem of translating Chinese to English. Two sentences translated from Chinese to English

Updated on educate 2024-04-07
7 answers
  1. Anonymous users2024-02-07

    Friends, first of all, these two English practice questions are explained to you as follows.

    1.Option B is correct, meaning that what matters is your ability to do the job and not where you come from. (A little bit of leisure: there is a more corresponding expression in Chinese: heroes regardless of origin).

    Analysis: From is a special preposition, which can be followed by a variety of prepositional objects, including nouns, adverbs, prepositional phrases, etc. Where is an interrogative adverb that follows from as its prepositional object, meaning where it comes from.

    Another: he came from behind the treeHe came out from behind the tree. (The prepositional phrase behind the tree does the object of from).

    birds fly from the other side of the mountain.Birds flew from the other side of the mountain. (The other side of the mountain is the object of from).

    he run out from there.He ran out of there. (Adverb there does from object).

    2.Question A translates as all that glitter are not goldOr what glitter are all not gold

    b translates to what doesn't't glitter can‘t’ be gold at all.

    The negation of all is not all or all....The translation of not is incomplete negation, which means that "not all" is neither, and the translation should be expressed in the phrases "not any", "not at all", "no", "none", etc.

    Hope it helps.

  2. Anonymous users2024-02-06

    come from fixed collocation come alone cannot express from **.

    2,not all gliters are gold

  3. Anonymous users2024-02-05

    Is the expression correct? Why? (Chinese).

    A: It is very important that you are able to work, not in what you come.

    It's very important that your ability to do the job, not what you come from.

    2。How to express these two sentences:

    A: Not everything that shines is gold. "All gold shines. "Right? bNothing that shines is gold. (But it's hard to express the same conditions if I had a sentence).

  4. Anonymous users2024-02-04

    Wet wipes, 2 million tubes, 100 sheets each.

    Safety goggles, 9 million.

  5. Anonymous users2024-02-03

    I think it's 2 million cans and 9 million yuan.

  6. Anonymous users2024-02-02

    There is no unit of price behind it, so it must be a quantity word.

  7. Anonymous users2024-02-01

    It should be the quantity, not the amount.

    If it is an amount, the number will be followed by dollars, and sometimes it will be marked with USD, YUAN, GBP, etc.

    When you only have numbers and quantifiers, you are usually talking about numbers.

Related questions
4 answers2024-04-07

There are too many of them, and I am not interested in watching them.

6 answers2024-04-07

I think you can translate it on Translate or Google Translate, although the sentences translated by these translation tools are a bit out of the ordinary, but it should be more than enough to translate a phrase.

3 answers2024-04-07

however, the situation is different in college. (different) >>>More

12 answers2024-04-07

I'm a fourth-year graduate in the Korean language department, and I bought the third volume of standard Korean Chinese the year before last, and this one you asked is very impressive, and I'll translate this first >>>More

16 answers2024-04-07

Raise a glass to invite Mingyue, and the shadow becomes a trio. Li Bai Chang'an for a month, and the sound of thousands of households pounding clothes. Li Bai The bright moon rises out of the Tianshan Mountains, among the vast sea of clouds. >>>More