The spring breeze is on the south bank of the Green River, and when the bright moon shines on me

Updated on culture 2024-04-01
8 answers
  1. Anonymous users2024-02-07

    Green, blow green also, go back to your hometown.

    In the early spring of one year, the poet Wang Anshi arrived at the Guazhou ferry from Yangzhou, and wanted to return to his apartment in Zhongshan in Jinling as soon as possible, where he had been living since he was deposed due to the failure of the reform. He planned to cross the Yangtze River by boat, go ashore at Jingkou (present-day Zhenjiang, Jiangsu Province) on the other side, and then hurried back to Zhongshan overnight.

    As the dusk progressed, the ship was about to approach the south shore and was about to go ashore to hurry, and the poet could not help but look to the west, only to see the overlapping peaks and mountains, stretching endlessly, stretching into the distance, and finally being covered by clouds and mist, and not being able to see Zhongshan outside the sunset. But it is not far away, you know, from Jingkou to Jinling, there are only a few peaks in between! As soon as the boat landed, Wang Anshi was the first to jump ashore, and suddenly a spring breeze blew, carrying a burst of intoxicating flowers.

    Yes! The poet's footsteps caught up with the footsteps of spring, and his feet stepped on the green carpet of the south of the Yangtze River. Looking back at the north bank of the river, there is only the pale twilight and the rolling smoke waves ......At this time, a bright moon rises from the east, and it will accompany the poet to rush home overnight to reunite with his loved ones.

    On a whim, Wang Anshi casually chanted a quatrain:

    Jingkou Guazhou is a water, Zhongshan is only separated by a few mountains.

    The spring breeze has come to the south bank of the river again, when will the bright moon shine on me?

    He chanted and thought about it repeatedly along the way, and always felt that the word "to" in the third sentence was too mediocre and not appropriate enough. Later, it was changed to the word "pass", and after reading it several times, it was not good; It was changed to the word "in" - "the spring breeze enters the south bank of the river again", hey, what kind of words does this mean? Not good!

    He muttered to himself, and then changed it to the word "full" - "the spring breeze is full of the south bank of the river", alas, the more he changed, the more he did not like the words, the poet abandoned the word "full" again, ran more than ten miles, thought and thought, changed and changed, but always could not find a proper word. Finally, he suddenly thought of the green mountains, the green water, the green fields, and the ...... of vegetation that he saw from the boatIsn't green a symbol of spring in the south of the Yangtze River? Why not use the word "green"?

    So the poet chanted aloud:

    The spring breeze and the south bank of the Green River" - a good "green" word!

    Only then did Wang Anshi decide to use the word "green" to replace the words "to", "pass", "enter", and "full". The next day, when the poet returned to Zhongshan's apartment, he immediately copied the poem in his manuscript.

    The poet wanted to use a verb to express the scene of spring in the south of the Yangtze River, but he finally chose an adjective and used the adjective as a verb, which is "adjective verb". "Green" not only indicates "green", but also means "blowing green", personifying the spring breeze and adding dynamic beauty.

    It's already quite complete.

    Resources.

  2. Anonymous users2024-02-06

    The spring breeze blows green on both sides of the south of the Yangtze River again, when will the bright moon shine on me to return to my hometown.

  3. Anonymous users2024-02-05

    Docking boat Guazhou Wang Anshi.

    Jingkou 1 Guazhou 2 A water, Zhongshan is only separated by a few mountains.

    The spring breeze is green 3 on the south bank of the river, when will the bright moon shine on me 4 ?

    Note 1 Jingkou: Present-day Zhenjiang City, Jiangsu Province, located on the south bank of the Yangtze River.

    2 Guazhou: In the south of Hanjiang County, Jiangsu Province, on the north bank of the Yangtze River, across the river from Jingkou.

    3 Green: Blowing green, adjectives are used as verbs.

    4 Also: Back.

    Appreciation This poem expresses the author's deep longing for his hometown, and at the same time, it also reveals the author's intention to return to the political arena.

    The first two sentences write that Jingkou and Guazhou are only separated by a Yangtze River, and even Zhongshan is only separated by a few mountains. "Yishui" refers to the Yangtze River, and the author uses these two words to illustrate that the distance between Jingkou and Guazhou is not very far, which reminds him that this place is not very far from his hometown Zhongshan. "Zhongshan is only separated by a few mountains", which fully expresses the poet's eagerness to return to his hometown.

    Spring breeze and the south bank of the Green River", this is a famous sentence that has been passed down through the ages, and the word "spring breeze" is not only realistic, but also has a certain political significance. The word "green" is used here as an adjective, which means to blow green. This word is vivid and expressive, giving life to the spring breeze and adding a lot of color to the whole poem.

    It is said that Wang Anshi made more than ten changes to this character before finally choosing the word "green", which shows the master's rigorous academic attitude. In the last sentence "When will Mingyue shine on me", the author pinned his hopes on Mingyue, hoping that Mingyue could return to his hometown according to him. The poem ends with a question sentence, which further expresses the author's feelings of missing his hometown.

  4. Anonymous users2024-02-04

    It's late spring.

    Hearing that Wang Changling moved to the left, Long Biao Yao sent this.

    Yang Kusheng made the flowers fall to the end of the rules, and heard that the dragon marked the five streams. I send my heart and the bright moon, with the wind until the night is long.

    Translations. When the Yang flowers fell and Zigui cried, I heard that you should not pass by Wuxi. I pin my sorrowful thoughts on the bright moon, hoping to accompany you with the wind until the west of Yelang.

    Note: No balance. Wang Changling: A native of the Tang Dynasty, he was demoted to the rank of Longbiao County Lieutenant during the reign of Tianbao (Tang Xuanzong, 742 756).

    Move to the left: degrade, demotion. The ancients respected the right and the left, so they demoted the title to the left.

    Dragon Mark: Ancient place name, Tang Dynasty Zhi County, now Qianyang County, Hunan Province.

    Yanghua: catkins. Zigui: That is, the cuckoo bird, according to legend, its cry is sad and poignant. Yang Flowers Fall: A "Yangzhou Flowers Fall".

    Dragon Mark: The poem refers to Wang Changling, and the ancients often used the name of the state or county where the official position or the place of appointment was used to refer to a person. Wuxi: It is the general name of Wuxi, Wuxi, Youxi, Yuanxi and Chenxi, in the western part of present-day Hunan Province.

    With: give. With the Wind:

    A work of "Suijun". Yelang: During the Han Dynasty, ethnic minorities in southwestern China established political power in western and northern Guizhou and parts of northeastern Yunnan and southern Sichuan.

    The Tang Dynasty set up Yelang County in Tongzi, Guizhou and Yuanling, Hunan. This refers to Yelang in Hunan (in the territory of today's Xinhuang Dong Autonomous County, adjacent to Qianyang). Li Bai was in the southeast at that time, so he said, "Follow the wind until the night is long."

  5. Anonymous users2024-02-03

    The spring breeze and the south bank of the green river, when will the bright moon shine on the empty me" means: the gentle spring breeze blows the south bank of the river again, the bright moon in the sky, when will you be able to go home according to me? This sentence comes from Wang Anshi's "Docking the Boat Guazhou" in the Song Dynasty.

    Anchoring the Boat Guazhou Author] Wang Anshi [Dynasty] Song.

    Jingkou Guazhou is a water, Zhongshan is only separated by a few mountains.

    The spring breeze is on the south bank of the Green River, when will the bright moon shine on me?

    Vernacular translation: Jingkou and Guazhou are only a water away, and Zhongshan is only separated by a few green mountains.

    The gentle spring breeze blows green on the south bank of the river again, the bright moon in the sky, when will you be able to go home according to me?

  6. Anonymous users2024-02-02

    The spring breeze is on the south bank of the Green River, when will the bright moon shine on me? "It expresses the author's complex feelings of touching his eyes and missing his hometown in the spring of the recovery of all things. This poem comes from the Northern Song Dynasty writer Wang Anshi's "Docking the Boat Guazhou".

    Original text: Jingkou Guazhou is a water, and Zhongshan is only separated by a few mountains.

    The spring breeze is on the south bank of the Green River, when will the bright moon shine on me?

    Translation: Standing at the Guazhou Ferry, looking south, there is only one Yangtze River between Jingkou and Guazhou, and Zhongshan where I live is hidden behind several mountains. The warm spring breeze once again blows green the burning fields in the south of the Yangtze River, when will the bright moon shine on me and return to my home under Zhongshan?

  7. Anonymous users2024-02-01

    Anchor the boat in Kua Chau.

    Song Dynasty: Wang Anshi.

    Jingkou Guazhou is a water, Zhongshan is only separated by a few mountains.

    The spring breeze is on the south bank of the Green River, when will the bright moon shine on me?

    Translation: Jingkou and Guazhou are only a water away, and Zhongshan is only separated by a few green mountains.

    The gentle spring breeze blew green the south bank of the river again, but when will you be able to go home according to me, O bright moon in the sky?

    The six poems are entitled "Docking the Boat Guazhou", which points out the poet's foothold. The first sentence "Jingkou Guazhou is a water" writes the scene of hope. The poet stood at the Guazhou ferry on the north bank of the Yangtze River and looked south, and saw that the "Jingkou" on the south bank was so close to the "Guazhou" here, just a distance from the river, and couldn't help but think that Zhongshan where his home was located was only a few mountains away, and it was not far away.

    The second sentence "Zhongshan is only separated by a few mountains" suggests that the poet is in the mood of returning to his heart like an arrow.

    The third sentence is a famous sentence for the ages, which once again writes the scene, points out that the season is already spring, and depicts the scenery of the south bank of the Yangtze River. The word "green" is the meaning of blowing green, which is to combine movement and static, and it is used wonderfully. Legend has it that Wang Anshi changed more than ten times in order to make good use of this character, and finally selected the word "green" among more than ten verbs such as "to", "pass", "enter" and "full".

    Because other words only express the arrival of the spring breeze, but do not show the change of a new green landscape on the bank of the Qianli River after the arrival of spring. In the concluding sentence "When will the bright moon shine on me", the poet has been looking at it for a long time, and he does not feel that at the beginning of the month, the poet uses a questioning sentence to imagine a picture of "the bright moon shines on me", which further expresses the poet's homesickness and expresses the poet's homesickness!

  8. Anonymous users2024-01-31

    The spring breeze once again blows green on the waterfront of the south of the Yangtze River, when will the bright moon reflect my glorious return to my hometown and return to the embrace of my hometown?

    The spring breeze is on the south bank of the Green River, when will the bright moon shine on me? From the pen of the great poet Wang Anshi of the Northern Song Dynasty. At that time, Wang Anshi received an order from the imperial court, left Nanjing, where he had settled, went north to Beijing, and served as the prime minister for the second time.

    The whole poem is: Jingkou Guazhou is a water, and Zhongshan is only separated by a few mountains.

    The landlord is homesick.

Related questions
18 answers2024-04-01

The next sentence on the south bank of the green river is when the bright moon will shine on me. >>>More

28 answers2024-04-01

Whether you need to blanch celery when frying it is mainly divided into two situations, one is that if there is an old man, or the mouth is not good, or the celery is relatively old, you can blanch the celery before frying. For the celery is more tender, you can fry it directly without blanching, and the more tender celery is cooked faster when heated, so it tastes refreshing and crispy, and the taste is very good. >>>More

11 answers2024-04-01

You can make a pickled cucumber, first wash the cucumber, then cut it into small pieces, put in the seasoning and stir evenly, so that the cucumber is delicious and not easy to spoil.