-
Appreciation 1 The bright moonlight in front of the bed is suspected to be frost on the ground", which is an illusion generated by the poet in a moment in the specific environment of being a guest in a foreign country. A person who is alone in a foreign country, busy during the day, can still dilute the sorrow, but in the dead of night, it is inevitable that the heart will be flooded with waves of homesickness. Not to mention that it is a moonlit night, let alone a moonlit autumn night.
The word "doubt" in "Suspicion is frost on the ground" vividly expresses the poet's first awakening from sleep, and in a trance, he mistook the cold moonlight shining in front of the bed for the thick frost spread on the ground. The word "frost" is used even better, which not only describes the brightness of the moonlight, but also expresses the coldness of the season, and also highlights the poet's loneliness and desolation in a foreign land.
Appreciation 2 The bright moonlight in front of the bed is suspected to be frost on the ground. The beginning of the poem is a plain narrative, in the dead of night, all silent, outdoor and indoors, there is no sound, only the quiet and bright moonlight, quietly shining on the open space in front of the bed, sprinkling a faint green glow. Inadvertently, when I looked down, I thought it was a thin layer of autumn frost falling on the ground.
This is clearly a delusion. Perhaps, the author was already asleep, returned to his hometown in his sleep, but was awakened by a strong sense of homesickness, in the hazy, mistaken for the moonlight on the ground for autumn frost is not known, the word "doubt", used very expressively, meticulously reflected the feeling of being asleep at that time, as if waking up and not waking up in a trance, because he was also vaguely aware that there should be no frost in the house, it can be seen that the first reaction is frost, and the second reaction is a little suspicious, and when he wakes up, this is not autumn frost, but "bright moonlight in front of the bed." In fact, it is already the third reaction. As for why the first reaction is precisely autumn frost, it is quite interesting, because autumn frost has always been a sentimental hint, it means that this is another year of autumn wind, evoking the twilight of the fleeting years hidden in the hearts of countless guests, Li Bai is deeply aware of this, "I don't know where to get autumn frost in the mirror" ("Qiupu Song" its fifteenth) is his inner confession.
In his paintings, autumn frost is sometimes spread in front of the bed, sometimes dyed on the top of his head, which shows that he regards autumn frost as a symbol of rich meaning. And tonight, the moon is like frost, although there is no sound in the four places, but the bright moon in the sky and the moonlight on the ground seem to be pouring out something silently, so that the poet's heart can no longer be calm. He felt his heart pounding, and an undercurrent of emotion, which was also silent but irresistible, flowed through his chest.
The frosty moonlight was like an invisible hand, silently tugging at his heartstrings, so that he could no longer calm down.
-
What does it mean to meditate in the night?
-
"Silent Night Thoughts" was written by Li Bai when he traveled to Yangzhou in the fourteenth year of Xuanzong of the Tang Dynasty, and the full text means: The bright moonlight sprinkled on the window paper, as if there was a layer of frost on the ground. I couldn't help but raise my head, looking at the bright moon in the sky outside the window, and couldn't help but bow my head and ponder, thinking of my distant hometown.
This poem describes the sentimentality of the poet looking up at the moon in the house on an autumn night, and uses metaphors and foils to express the feeling of homesickness.
"Silent Night Thoughts" is a five-character ancient poem written by the Tang Dynasty poet Li Bai, the whole poem is: "The bright moonlight in front of the bed is suspected to be frost on the ground." Raise your head to look at the bright moon and bow your head to think of your hometown. ”
Literal translation: The bright moonlight sprinkled on the window paper in front of the bed, as if there was a layer of frost on the ground. I couldn't help but raise my head and look at the bright moon in the sky outside the sky window, and I couldn't help but bow my head and ponder, thinking of my distant hometown.
Rhyme: The bright moonlight sprinkled all over the bed, just like a hazy frost. Looking up only to see the moon a round, looking down makes people feel homesick.
Notes: Silent Night Thoughts: Thoughts that arise in the quiet night.
Suspicion: Like. Raise your head: Look up.
Bed: Five sayings are passed down today.
Since the author looked up and saw the bright moon, it is impossible for the author to be indoors, and if he looks up casually in the room, he will not see the moon. Therefore, we conclude that the 'bed' is an outdoor object, and it is difficult to verify what it is. In the sense, the 'bed' may be the same as the 'window', and it is possible to see the moon in front of the window.
However, referring to the Song Dynasty version, 'looking up at the mountain and the moon' can confirm that what the author said is the moon outside. In terms of time, the Song Dynasty version is more reliable than the Ming version in terms of loyalty to the author's original intention.
-
The meaning of "Silent Night Thoughts" is fully explained as: the bright moonlight sprinkled on the window, like a layer of silver frost on the ground. Looking up at the bright moon outside the skylight, I looked down and missed my distant hometown.
The original text of "Silent Night Thoughts": The bright moonlight in front of the bed is suspected to be frost on the ground. Raise your head to look at the bright moon and bow your head to think of your hometown.
Silent Night Thoughts was created in the 14th year of the reign of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty (726), when Li Bai was twenty-six years old and was in a hostel in Yangzhou (now Jiangsu). In the spring of the fourteenth year of Kaiyuan, Li Bai went to Yangzhou, lay in Yangzhou in autumn and stayed in the Yangzhou hostel at that time. On the night of September 15 or so in the old calendar, the moon and stars were scarce, the poet looked up and saw a round of bright moon in the sky, homesickness spontaneously arose, and wrote this famous poem "Silent Night Thoughts" that has been recited through the ages, known at home and abroad, and at the same time made a poem "Autumn Evening Travel" in the same place.
Appreciation of works
"Silent Night Thoughts" does not have a strange and novel imagination, no exquisite and gorgeous rhetoric, but only uses a narrative tone to write about the homesickness of distant guests, but it is meaningful, intriguing, and has attracted readers so widely for thousands of years. The whole poem from "doubt" to "head up", from "head up" to "head down", vividly reveals the poet's inner activities, vividly outlines a vivid picture of homesickness on a moonlit night, and expresses the author's feelings of missing his hometown in the silent moonlit night.
This poem depicts the scene of the guest who can't sleep late at night and returns from a short dream. At this time, the courtyard was lonely, and the bright moonlight through the window hit the bed, bringing a cold autumn night chill. For lonely travelers, it is most likely to touch the thoughts of travel, making people feel that the guest situation is depressed and the years are fleeting.
Staring at the moon is also the easiest to make people reverie, thinking of everything in their hometown and their relatives at home. Thinking, thinking, his head gradually lowered, completely immersed in contemplation.
The above content refers to: Encyclopedia - "Silent Night Thoughts".
The Tang Dynasty was the peak of ancient style poetry, most of the poems at that time were gorgeous, and the emphasis was on piling up rhetoric, and the ancient sayings were equivalent to the language between readers, because the simple vernacular "Silent Night Thoughts" must have been able to attract attention at that time, and although the language of this poem was relatively simple, the artistic conception could resonate with the public readers, and the feeling of homesickness laid the foundation for dissemination. Overall, the poem was acceptable for its time. If someone comes up with this poem now, it will definitely be despised, one is that the language has any brilliant novelty, and the other is that the homesick mood in it has long been played by us in the era of information and there is nothing to play.
High on top of the snow to add insult to injury.
The list goes on and on. >>>More
Anything you read must first be familiar with it, so that the words inside seem to come from my mouth. I thought about it carefully, so that it seemed that the meaning came from what I thought in my heart, and then I could have some ideas. As for those who have doubts about the meaning of the article, and whose remarks are chaotic and intricate, we should also calm down and think carefully, and do not rush to choose between them. >>>More
邈 miǎo
Shape 1) (Shape sound. From 辵 ( chuò), appearance. Original meaning: far away). >>>More
Du Mu of the Tang Dynasty wrote a poem "Mountain Walking", the title of which means to roam in the mountains. >>>More