-
peachblossom-like face title: Capital City South Zhuang Cui Hu.
Last year, in this door today, the peach blossoms on the faces of the people were red.
The face of the person does not know where to go, and the peach blossoms are still smiling in the spring breeze.
This is to describe a woman, and in the original sentence it is two separate things, but the idiom refers to one.
Oh, gorgeous is a very authentic English term for "beauty" and "handsome guy".
-
"Goofs" known by others him her them
If you want to translate "human face peach blossom", we recommend that you use her face goes red just like the peach blossom
-
Describe the situation when a man and a woman meet and fall in love, and then separate, and the man reminisces about the old things.
Originally, it referred to the woman's face and the peach blossoms, and was later used to refer to the woman she loved but could not see again, and also to describe the melancholy mood caused by it. 【Example】 Peach blossoms on the human face, I don't know where, but I cover Zhu Fei quietly. (Liu Yong's "Manchaohuan") synonyms] people go to the empty building, inspect the peach blossom people and grind imitation noodles [antonyms] look and stick to [idiom usage] subject-predicate defeat stove; as a predicate, an object.
-
Chinese Voice - Translate dialogue or English subtitles into Chinese dialogue first, and then find someone to dub different characters.
-
Through translators, of course, do you think software can do this?
-
If you don't like it, don't learn to translate! It's just two languages, at least, how tiring it is!
-
Hello, is this a translation of this sentence? how to learn english well?
-
E-commerce hub.
Operations Manager, e-Commerce Business Center.
manager of (business) operation
-
eBusiness Center Department
Operation Manager
-
Divisions are used
The operations manager is the operation manager
-
My goddess is not quite right to say my goddness.
Because my goddness in general is; For example, if you break a bottle, you say my goddness means and; OMG. Almost.
You should say; My Angle.
-
My goddess.
Basic translation. my goddness
-
Goddess is too literate, this term is generally more formal, and in colloquial American language, I lady is generally used to describe women in love
-
my queen!
Literally my queen, but in substance!
-
ah my goddess
This is the correct solution, as for the My Angle is an angel and not a goddess, the correct English name is: Ah My Goddess
-
Do you want to talk to someone?
The English word for getting rid of is cast off. >>>More
They are mainly fresh and the place is taking the work by him: "Despite the problems. Research shows that a growing number of people are going through web posts and employee referrals, rather than through traditional methods like hiring print ads. >>>More
I love you. Example sentence:
I wanted to say "I love you", but I couldn't say it. i tried to say 'i love you,' but the words wouldn't e out."I love you" is not only "I love you", how can you express love more romantically? >>>More
The foreign language translation in the graduation project is the content summary, and some supervisors will ask to write an abstract, and the Chinese version of the content summary can be translated into English. It's worth mentioning that the keywords below the content description also need to be translated into English. >>>More
poetry of the tang dynasty。
The Tang Dynasty (618-907 AD) was the heyday of the development of classical poetry in China. There are 50 60 famous poets with unique style, which is more than all the previous dynasties combined, and it is a feast of poetry in Chinese history. >>>More