You don t see, Gao Tang Mingjing is sad and white haired, what does it mean to turn into snow at dus

Updated on culture 2024-05-26
10 answers
  1. Anonymous users2024-02-11

    You don't see the high hall.

    The mirror is sad and white-haired, and the morning is like green silk turning into snow at dusk", just like a wave of unsettled and rising waves. If the first two sentences are an exaggeration of the spatial category, these two sentences are an exaggeration of the temporal category. lamented that life was short, but did not directly say that he hurt the boss, but said "Gao Tang Mingjing is sad and white-haired", a kind of attitude of scratching his head and looking at the shadow, and crying out in vain is like a painting.

    It is an exaggeration of "reverse" to say that the whole process of life from youth to aging is a matter between "morning" and "twilight", and the original short is said to be more short, and the first two sentences say that the original strong waves are more magnificent. Therefore, this set of long sentences at the beginning of the sentence has both a metaphor - a metaphor for the passing of life with the river water will never return, and a counterpoint - the insignificance and fragility of life are shaped by the greatness and eternity of the Yellow River. This beginning can be described as extremely sad, but not delicate, it can be said to be a giant-like sentimentality, with thrilling artistic power, and at the same time, it is also caused by the sense of momentum of the long sentence at the beginning.

  2. Anonymous users2024-02-10

    You don't see the man in the high hall sighing in the mirror about his gray hair, which is still green in the morning and turns gray in the evening. The poet Li Bai used this to express his depressed feelings.

  3. Anonymous users2024-02-09

    In 752 AD, Li Bai and Cen Xun went to Songshan to visit their friend Yuan Danqiu, in the banquet, Li Bai borrowed wine to drown his sorrows, borrowed the topic to play, sighed that life is easy to get old, and at the same time expressed his feelings of not meeting talents. There has been a disagreement in the pronunciation of the word "will", and here it is taken as qiang sound, which means "please".

  4. Anonymous users2024-02-08

    In his youth, he is full of spirit and high morale, and he wants to show his skills and serve the country. Unexpectedly, when the green silk had become silver hair, he still did nothing, and he was depressed with all his skills.

  5. Anonymous users2024-02-07

    The meaning of these two poems is that time is like flying, and life is short.

    The man who is the master of heaven and earth, the reverse journey of all things; Those who have time, a hundred generations of passers-by! ”

  6. Anonymous users2024-02-06

    Don't you see that the raging waters of the Yellow River seem to pour out from the sky? It rolls eastward, towards the East China Sea, and will never return. Don't you see the gray hair facing the mirror in the high hall and lamenting deeply?

    In the morning, his hair was still full of green silk, but in the evening he became like snow.

  7. Anonymous users2024-02-05

    Life is like a white horse passing through a gap, and the time to display your talents is a gap in the gap. In fact, I think this sentence has another meaning, which means that although you have achieved fame (Gao Tang Mingjing), you also sigh about the past of youth (sad white hair).

  8. Anonymous users2024-02-04

    Look at that! The green silk on his head turned into white hair like snow in a blink of an eye, and he could only sigh and mourn in front of the mirror in the high hall!

  9. Anonymous users2024-02-03

    Don't you see someone lamenting in the mirror that their hair is gray, that their hair is gray in the morning or that they are black in the evening? Life is short, and youth is fleeting.

  10. Anonymous users2024-02-02

    Gao Tang Mingjing is sad and white-haired, like green silk turning into snow at dusk. This is a sentence from Du Fu's "Twenty-two Rhymes for Wei Zuo Chengzhang" in the Tang Dynasty. It means that in the bright hall, the high mirror reflects the white hair of the sad and mournful old man, which is still as black as green silk in the morning, but has turned into snow in the old age.

    This poem writes that Hui pats the ruthlessness of the years and the passage of time. Through a mirror, it embodies the ruthless changes of life and the passage of time, and expresses the various states of life and irretrievable aging. At the same time, it also highlights the poet's feelings and thoughts about everything in the world and the fleeting time of time.

Related questions
12 answers2024-05-26

These two lines are from two poems.

Chu Jiang nostalgia three songs - Ma Dai (Tang). >>>More

16 answers2024-05-26

"Yefa Qingxi" means: to set off by boat at night and leave Qingxi. This sentence comes from Li Bai's "Moon Song of Mount Emei" in the Tang Dynasty, and the original text is as follows: >>>More

6 answers2024-05-26

From a poem written by the Tang Dynasty poet Cen Shen "Walking Horses and Rivers, Sending Doctor Feng to the West". >>>More