-
With the exception of the guests are coming (never add now, because it is in the simple future tense and not in the continuous tense) and the guests will be arriving soon, several other translations are either inaccurate or incorrect, and can also be translated as follows: the guests are on the way!
-
guests are coming now!Now the progressive tense table will come in the future tense, and the table is about to come things.
-
the guest(s)will come(be) here!Or the guest is coming.
If you emphasize coming right away, you can say that the guest(s) will come(be) here right now!
-
None of the above are quite right. The first sentence as is not followed by a sentence, and the second sentence occur is used incorrectly. The last two sentences are machine translated.
the client reinstalled his computer system because something was wrong with it.
-
This is Google's 'Translate Tool' that translates text well. Give it a try.
-
It's customer, I've been with gringos for a few years.
-
It's the client, and the customer is the customer.
-
Guest Visitor
Passenger passenger passenger
Guest
-
Customer, customer: customer
Guest, guest: guest
Passengers, passengers: passengers
Tourists, visitors: visitor
-
Commonly used customer, you can also use consumer to represent consumers, client often means customers with delegation requests, and guest often represents hotel customers.
-
Customer, client, feel that customer is used more in more formal contract letters or documents, and client emails or colloquials are a little more.
Chocolate in English: chocolate. Pronunciation: English t kl t], American t kl t]. >>>More
Hello, BYD is the abbreviation of "build your dream", which means "achieve your dream" in Chinese.
Thank you. thank
thanks >>>More
it's too late to regret.
The meaning of this sentence is: too late to regret it. >>>More
Grasp: grasp
Reading: English [grɑ sp] American [ɡr sp] Interpretation: 1, noun, grasp; Understand; Control. >>>More