-
When you miss the day when you return home, you have long missed you and are sad.
When Jun Huai returns to the day, it is the concubine who breaks her bowels" Nian Zheng's poem comes from Li Bai's "Spring Thoughts". This sentence yes means that when you miss your homeland and look forward to the day you return, you will already miss you and be sad.
Li Bai has a considerable number of poems describing the psychology of women, and "Spring Thoughts" is one of the famous ones. In China's classical poetry, the word "spring" is often a pun. It not only refers to the spring of nature, but also can be a metaphor for the love between young men and women.
-
Li Bai's spring thoughts.
Full poem: The swallow grass is like bis, and the Qin mulberry has low green branches.
When the king returns to the day, it is the concubine who breaks her intestines.
The spring breeze does not swallow the spring grass, and it is as tender as green silk.
The mulberry leaves of Qindi have long been dense enough to bend the branches.
Lang Jun, when you are homesick at the border, it is the time when I miss you at home, and my liver and intestines are broken.
Amorous spring breeze, I don't know you, why did you break into Luo Wei and disturb my feelings? Acquaintance, what is the matter?
-
The spring grass in Yandi has just pulled out green shoots, and the mulberry trees in Qindi have already hung down their dense branches. My husband has been on the border for a long time, but I don't know what happened?
The concubine misses her husband every day at home, which is her daughter's tenderness, but when the concubine learns that her husband is also missing herself in the distant frontier, she can't help but be soft.
It just so happened that the spring breeze came into the account and blew up the curtains of my silk weaving. The concubine thought that her husband had returned, and hurriedly turned around to look, but saw the spring breeze blowing the light curtain in vain. I couldn't help but be a little angry, and scolded the spring breeze for not knowing each other, why did I joke with me and make people happy.
-
From "Spring Thoughts" (Tang) Li Bai.
The swallow grass is like bisi, and the Qin mulberry has low green branches.
When the king returns to the day, it is the concubine who breaks her intestines.
I don't know each other in the spring breeze, what is going on?
Meaning: Lang Jun, when you are homesick at the border, it is the time when I miss you at home, and my liver and intestines are broken.
Appreciation: The husband and the return of spring are enough to comfort the sadness of the departed. It stands to reason that the heroine in the poem should feel happy, and the next sentence is actually "broken intestines", which seems to go against the psychology of ordinary people, but if you connect with the above sentences and experience it carefully, you will find that this kind of writing has a further layer of feelings for the expression of the woman.
Xiao Shiyun's commentary on this poem in the Yuan Dynasty reveals the subtle relationship between the phrases and the words sung. The seemingly inconsistencies in the poem are the thickest feelings.
"Spring Thoughts" is a new poem written by the great poet Li Bai of the Tang Dynasty. This poem describes the wife of a soldier who goes on an expedition on a bright spring day and her longing for her husband's dreams, as well as her hope for an early victory in the war, expressing the pain of her longing and her steadfastness to love. The words of the whole poem are simple and unpretentious, the scenes are blended, the smell of the gods and bones is elegant and smooth, and it is rich in the characteristics of folk songs.
-
Tang Dynasty] Swallow grass is like bisi, Qin mulberry low green branches.
When the king returns to the day, it is the concubine who breaks her intestines.
I don't know each other in the spring breeze, what is going on?
Meaning: When the swallow grass is just like bisi, the mulberry trees in Qindi have become green and shaded. When Jun Cai began to feel homesick, the concubine was already lovesick. Spring breeze, spring breeze, I don't know you, why did you break into my Luo Wei?
-
From Li Bai's "Spring Thoughts".
The swallow grass is like bisi, and the Qin mulberry has low green branches.
When the king returns to the day, it is the concubine who breaks her intestines.
I don't know each other in the spring breeze, what is going on?
Notes]: 1. Yan: the northern part of present-day Hebei and the western part of Liaoning. 2. Qin: In present-day Shaanxi, the land of Yan is cold, and the grass and trees are late in the warmer land of Qin.
3. Luo: silk woven curtains.
Rhyme translation]: Yansai spring grass is as tender as green silk, and the mulberry leaves of Qindi have long been dense enough to bend the branches. Lang Jun, when you are on the side.
When I was homesick, it was the day when I missed you at home, and my liver and intestines were broken. Amorous spring breeze, I don't know you, why did you break into Luo.
Disturb my feelings?
Comment]: This is a poem that describes the feelings of a woman. The first two sentences start with the distant spring scenery of Yan and Qin, and write about being alone in Qin.
The longing woman of the land touched the scene, and missed her husband who was far away in the Yandi garrison all day long, hoping that he would return as soon as possible. The third and fourth sentences are derived from the first two sentences.
Continue to write Yancao Fangbi, the husband must think of himself, at this time Qin Sang is low, the concubine has broken her intestines, and further expresses her feelings for women. Five, six.
In two sentences, when the spring breeze stirs Luo Wei, the psychological activities of the woman are used to express her noble sentiments of unwavering loyalty to love. The whole poem is affectionate with scenery, euphemistic and moving.
-
From. Tang Dynasty Li Bai's "Spring Thoughts".
The swallow grass is like bisi, and the Qin mulberry has low green branches.
When the king returns to the day, it is the concubine who breaks her intestines. I don't know each other in the spring breeze, what is going on?
Translation: The grass in Yandi is as green as silk, and the mulberry trees in Qindi are green with green leaves.
When you miss the day when you return home, you have long missed you and are sad.
The spring breeze, you don't know me, why do you blow into the tent to stir me up?
-
I don't know each other in the spring breeze, what is going on?
Of course, I retired that year.