-
"Interlinguistic": between languages.
Translation is a kind of interlingual transformation, ie.
Translation is a kind of conversion between languages.
-
The "interlinguistic" in "translation is an interlinguistic transformation" means between languages.
-
Simultaneous interpretation is a kind of interlingual conversion activity that is extremely difficult due to strict time constraints, which requires the interpreter to quickly complete the **, comprehension, memory and conversion of the source language information in a very short time with the help of existing subject knowledge while listening to the speech of the source language, and at the same time listening, organizing, correcting and expressing the target language, and speaking the translation of the target language. Therefore, the cost of simultaneous interpretation is quite high.
Simultaneous interpretation, including the cost of interpreters and equipment; Accurate**, but also need the language, time, place, and the number of participants and other factors to give accurate**. Specifically, you can contact the translation expert
-
If you have passed the eighth level of English major, you can take the simultaneous translation test. It's not that you can directly do simultaneous interpretation after passing level 8.
Simultaneous interpretation is a type of interpretation in which an interpreter continuously interprets the content of the speaker's speech to the audience without interrupting the speaker's speech. Simultaneous translation is a kind of interlingual conversion activity that is strictly limited by time and is extremely difficult, which requires the interpreter to quickly complete the planning, organization, expression, monitoring and revision of the source language information with the help of the existing subject knowledge while listening to the speech of the source language, and simultaneously speaking the target language translation, so simultaneous interpretation is also called simultaneous interpretation. At various international conferences, simultaneous interpreters have successfully overcome the energy shortage and attention distribution difficulties caused by the interweaving, overlapping and distraction of the above-mentioned multi-tasking with their "lightning thinking" and impressive interpreting skills, so that listening and speaking can go hand in hand, and become as eye-catching stars as the source language speakers.
According to the AIIC (International Association of Conference Interpreters), a simultaneous interpreter is qualified as long as he translates 80% of the speaker's content (of course, it is possible for a simultaneous interpreter to translate % of the speech), because many people usually speak very fast, and when they give speeches, they only care about their own speech content or bring different accents, so simultaneous interpreters have to use all their knowledge and experience to do their best. There are not too many speakers who deliberately slow down and take care of simultaneous interpreters, which places extremely high demands on the quality of the practitioners.
-
Level 8 is the starting point. You have to take another certificate.
学府 [xué fǔ].
institution of higher learning ; seat of learning >>>More
Q&A Question 1: How to say property management in English Property management. >>>More
The third grade of junior high school can directly say: 9th grade >>>More
If you're telling someone else, turn it this way.
my kiddo is the best~! >>>More
over pronunciation ou play, chocolate, I love you.