-
Listening, speaking, reading, writing, translating. It is necessary to pay attention to the accumulation of a lot, not only the accumulation of knowledge, but more importantly, the accumulation of practice. Nowadays, translation is generally divided into translation and interpretation, and you can focus on which aspect of training is suitable for you.
-
First of all, you must have good foreign language skills, listening, speaking, reading and writing. This is the basic skill of a translator.
Second, be able to adapt to changes. For example, a foreigner wanted to make everyone laugh, and spent a long time telling a joke in English, but there was no reaction from the audience, at this time, his translator came out and said a word to the people below, and then everyone laughed, do you know what this translator said?
The ability to adapt is a must.
Thirdly, in addition to the main foreign language you master, you can master a few other foreign languages, and a small amount is fine. Because you may not always meet Chinese, if you meet people from other countries, it will be better to say hello to them in their own language.
Fourth, to be a qualified translator, you need to have good writing skills, broad knowledge, strong thinking and argumentative ability, memory and psychological endurance. Of course, Chinese can't be bad.
Fifth, a good image and manners are also necessary to be a good translator.
-
There are two types of translation, interpretation and translation. Majoring in Chinese is probably interpreting. The certificate in English is a professional certificate, specialized.
Fourth, special eight, etc. English translation requires a high level of spoken English, and it would be nice to be a translator if you stayed abroad for a few years! Translating without being in touch with a real English environment can be a bit overwhelming. It is recommended to stay abroad for a few years or work in a foreign company for a few years.
-
Catti can take the test according to the direction of translation and interpretation of your choice. This is a professional certificate in translation certified by the Ministry of Human Resources.
-
I also work as a translator, and in my experience, the following conditions are required:
1.Good memory. If you can memorize sentences for 30 seconds in one breath and then repeat them word for word, then the memory is over.
2.Good basic knowledge and a large industry vocabulary. Your future work will definitely be linked to an industry, because translation is a derivative of an industry.
If you're going to do machine translation, you have to have a good knowledge of physics. If you are doing chemical translation, you must have good knowledge of chemistry, and so on.
3.The pronunciation is pure and the words are authentic. If you can, you need to study the way foreigners think so that you don't have a good laugh.
4.Good psychological quality. Translating can be a stressful job, especially in the most formal settings.
5.Quick to react and able to deal with people. Interpreting is the process of dealing with people, and you will encounter all kinds of unexpected situations, and you need to learn how to deal with them.
The road to translation is very long, and there is a big hurdle in it, from the primary translation to the advanced translation, there is a long "vacuum period". However, if you can really practice it, it is definitely very promising.
-
At least 3 foreign languages, at least level 2 in Japanese, at least level 6 in English, and Korean
-
What is the language or the written language? The simplest text Good writing skills Familiar with foreign customs The most difficult language In addition to having the above conditions, it is also necessary to have normal ear and hearing, clear language expression, concentration, good patience, and wit Finally, you must continue to learn new vocabulary (now in the Internet era, new vocabulary is updated quickly, and some life spans are very short, you can't master it, it's easy to make jokes) Among them, being familiar with foreign customs is the most important
-
A translator usually refers to a person who works in translation and is engaged in translation and has achieved success. Therefore, most of the works that can be called "translators" can be published by regular publishers, and sell well in the market, and have a certain readership. At the same time, according to the language translated by the translator, it can be divided into English translators, Spanish translators, German translators, French translators, Korean translators, Japanese translators, etc.
To become a translator, you need to do the following:
1. Proficient in native language and cultural environment.
2. Proficient in the language to be translated and its cultural environment.
3. Be calm, not impetuous, and the translator must be trustworthy.
Translation usually refers to the expression of the meaning of one language in another language, and a person who has a deep knowledge of translation practice and translation theory is called a translator. A translator is an outstanding translator who specializes in translation activities, and has a deep knowledge of language translation practice and translation theory with cross-language translation or translation theory as his main work.
-
To put it simply, 1. Be proficient in your mother tongue and cultural environment.
2. Proficient in the language to be translated and its cultural environment.
3. Be calm and not impetuous.
Xindaya, this is the standard of translation level summarized by the translators.
Woman: "Have you packed your beach towel?" ”
Boy: "No, not yet, can't you just let Judy pack it?" ” >>>More
Political research is defined as the designation of a subset of major political decision-makers and voters in order to ** and influence legislative decisions, committees of particular political figures and groups. The project must be marketed to the collective consumer as much as possible to the political resistance of the project on behalf of the unintentionally provided functionality or marketing to incentivize negative political action on the subject. The only project on the Kenai River for the building permit spent its research budget identifying environmental issues and the design preferences of area residents, so the final land use plan avoided the clichés of riparian development and other recreational land from the outset. >>>More
Left: School Bus Service: The school bus service schedule has been updated. Students can pick up the timetable from the school secretariat from 12:30 noon to 1:30 p.m. from Monday to Friday. >>>More
Almost all men have laughed at the sight of a woman in a thin coat or high heels in the thick snow in the middle of winter.
Translation: 1I am an undergraduate graduate.
2.He is a specialist graduate. 3.I attended a post-secondary school. 4.Upgrade. 5.Junior college to bachelor's degree. >>>More