-
That is to say, for various reasons, two people who love each other are separated, and the fate of the two people is exhausted and missed.
Although the memories of the past are still fresh, the intestines have been broken, and the tears are hard to collect, so they will be separated, and don't think about it anymore.
-
The translation of the poem reads: In the distance, you can see the verdant color of the mountain, but you cannot hear the sound of running water in the distance. Spring has passed, but the flowers are still blooming undefeated, and the people are approaching, but the birds on the branches are not moving.
The painting is a five-character quatrain made by the early Tang Dynasty poet Wang Wei. The whole poem expresses the poet's yearning for the beautiful things in the painting and his sadness for reality. The language of Quan Bichong's poems is fresh and simple and has endless charm, and it has always been recited by people.
Judging from the description in the poem, the mountains, water, flowers, and birds in the painting are all typical Chinese painting themes, and it must be a work that is quite realistic and expressive. Through the description of words, the author turns a still painting into a beautiful landscape scroll: green mountains, flowing water, blooming flowers, singing birds, a vivid scene, leading the reader into infinite reverie.
When the reader returns to reality from the reverie, he realizes that everything in the painting is nothing more than an inanimate still life.
The mountains in the distance are often blurred, but the mountains on the painting are very clear, and when you listen to the flowing water in the near distance, you should hear the sound of the water, but the flowing water in the painting is silent. Flowers that bloom in the spring wither as spring passes. And the flower on the painting, no matter what season it is, it is in full bloom.
When a person approaches a bird perched on a branch, it is frightened and flies away. But the bird in the painting, even if you get closer, it won't startle away. It seems to be contrary to the laws of nature when it is read in its entirety, but in fact, it is a secret mystery that writes the characteristics of the painting.
-
The meaning of this poem has been talked about before, and there are many answers on it, so I will answer what I understand the meaning of the name of this play: I can also find the explanation of the title of the play: "The author hopes that Minglan can also live such a life, instead of living a sentence in the stomach three times before daring to say it, carefully figuring out the life of the human heart every day, so this title of the book can be regarded as a beautiful hope." ”
There are two people in the scene described in this sentence, one is that the master drank too much the day before, and woke up this morning and asked the servant if the flowers were still there, and the servant replied that the master said that it was blowing such a strong wind, how could it be there, it should be lush green leaves and the flowers will fall. The reason why the servant said that the flowers outside were still there was because he knew that the master was pitying the flowers, and he was speculating on the master's thoughts, and he didn't want to upset her, so he lied against his will. And the owner did not have any concerns, and directly exposed her lies.
This question and answer leach out two mentalities, one is a careful life, the other is a fearless life, at first glance it is just a question of the master and servant, think about it carefully: these are two kinds of life. Living with care and living without fear is the theme of the whole article.
And the title of this play chose the last sentence of this poem, "Do you know whether you know it or not, it should be green, fat, red and thin", and living fearlessly is the road you pursue, the road you want to take, and the ultimate road.
A book title can make people think about it a few times, and I also moved my mind to read the book, I have to find the original book to see.
-
It's very simple, I'll give you a translation, and the first two sentences are so that the little fish and the flower are in the poem, so the sentences are stiff and have no real meaning, and the whole poem is interpreted in this way.
The fish enter the sea, and the flowers have no traces. The fish enter the sea, and the flowers are perfect and unscrupulous.
Orphans under the knife, heroic Lingyun. The orphan under the knife [should refer to Xiao Yuer] The orphan Xiao Yu'er, who came blindly from under the enemy's knife, has a heroic spirit.
Pingshui meets, life and death part. A chance encounter and a parting of life and death.
Shuangjiao gathered to pay respect, cleansing the world. After the little fish and the flowers are reunited, they dominate the rivers and lakes, and no one can stop them.
-
It looks like the essence of the peerless double pride.。。 It's very general, it's about small fish and flowers.
I also wanted to know what it means, and shared.
-
Songshan wind is a figure of speech, and Songshan here uses a noun as an adjective, which is a definite word. Here it can be interpreted as: the wind with the fragrance of pine and cedar, and further extended to the meaning of passing through pine and cedar. The poetic explanation is as follows:
The breeze blowing through the pine and fir forests ruffled the grass on the rocks.
The sandalwood burned on the table was obscured by the stone wall and returned (Quji: table case; 屛: Occlusion and suppression) inexplicably remember after the spring rain last year (empty memory: refers to a kind of nostalgia, alluding to the memory of no response, here paraphrased).
Yan Ni often stained the Taixuan Sutra book he was reading.
The whole poem has no physical meaning, and you also said that it is used for paintings. This kind of artistic conception should be used in paintings with a deep sense of Zen and pastoral retreat, and I think Americans may not be able to understand it.
-
The breeze blows to the pine and fir outside, let me think of a green mountain in the distance, a few twists and turns, the cigarette smoke is faint, never get tired of looking at each other, the stone screen, difficult to find, last year you and I in the mountains, the most is the leisure after the spring rain, let the swallow mud dripping from time to time that useless book of the world.
It was the first time I saw this poem, first read one or two carefully, and then understand the author's background, thoughts, and seek canyon99 to describe, and from the title and friends to recall the mountain, the poem "Yan Ni, Tai Xuan Jing" imagery, combined with "Empty Beam Falling Yan Ni", "White Head Tai Xuan Jing" analysis, if so, a thousand readers and a thousand Hamlet, offering ugliness.
-
Chu Heizong is good at writing poems about the secluded scenery of mountains and forests, and he thinks about it outside the dust. This one is no exception.
Chu Sizong, Tang poet. Chu Guangxi's great-grandson. A native of Yanling (now Danyang) in Runzhou, the county looked at Yanzhou (now Shandong).
In the thirteenth year of Xuanzong Dazhong (859), he ascended to the rank of Jinshi and served as the school secretary. I have been to the northern border fortress, and there is a poem "Passing the Five Plains with the Border", and I am friendly with Gu Feixiong and Gu Tao. Admires Wang Wei, is influenced by Wang Wei and Chu Guangxi, is good at writing about the secluded scenery of mountains and forests, and often thinks outside the dust, lacking social content.
Yuan Xin Wenfang called it a poem "hard thinking and dreaming, the so-called sentence by sentence mind, every word is meaningful, leisurely outside the world", and praised its "piece of water is bright in the wild, Wanhua deep to see people", "cicadas singing in the moon in the tree, the wind falls before the flower" and other epigrams as "all districts should be sheltered". But artistic achievements are far inferior to those of the king and crown prince. "All Tang Poems" recorded forty of his poems, compiled into one volume.
The whole Tang Dynasty poems are compiled to supplement a poem. "Zhizhai Shulu Problem Solving" contains a volume of poems.
The Biography of Tang Caizi":
Heizong) and Mr. Gu Feixiong got along, got the name of the poem, thought hard, the so-called sentence by sentence, every word, leisurely outside the world. See what he has done, and see his people. The police are like "the green-haired deceased girl, the white hair into the pot", and "the water is bright in the wild, and the flowers are deep to see the people", and "the yellow crane has a return language, and the white clouds are unscrupulous", and "the cicada sings in the moon in the tree, and the wind falls before the guest flowers", and "the pond pavilion is a thousand miles of moon, and the smoke and water are a book", and "the crane is pine on the moon, and the flowers are bright and the clouds are spring", and "a drink of waterside wine, a few flowers under the piano", and "the grass and the wind are sad at night, and the moon hangs people in the deserted village", "crying Mr. Peng" cloud "empty step crane love Dan Qingying, autumn rain moss seals the white stone bed", "Title Idle Residence" cloud "Birds cry and green trees are idle near the water, Flowers are full of green mountains and quiet doors" and other sentences, all of which should be refuted.
-
Who knows?
Let me talk about my understanding, it should be that the poet used an inverted technique, pine fir should refer to pine trees and fir trees, this is not easy to understand outside the wind, I think the first sentence describes that the wind blows, the pine fir swings, and the mountains in the distance are all cyan in the gap, but they are high and low, chaotic.
The second sentence should be a few incense sticks bending upwards, facing a stone wall.
The third sentence is very straightforward, recalling last year's spring rains.
The fourth sentence: "Taixuan Jing", written by Han Yangxiong, also known as "Yangtze Taixuan Jing", referred to as "Taixuan" and "Xuanjing". In order to avoid the name of Emperor Xuanye of Kangxi, the "Siku Quanshu" was changed to "Taiyuan Sutra", which should refer to the stone wall or wall engraved with the Taixuan Sutra.
The new swallow mud will always pollute the stone wall engraved with the Taixuan Sutra.
The moon is falling and the sky is full of frost, and Jiang Feng is sleeping. >>>More
The first two sentences are a kind of negation of glory and wealth, saying that all this is a flashy dream, and in the end it will return to dust. The fate of three lives is parting, and the moon is broken. Although I can't read the artistic conception of writing these 2 sentences, I think it should be sentimental and helpless for the love word, but I can't let go of this love word, so I have to sigh to the moon and be sad alone.
The general meaning of the poem: a piece of sand is a world. Describe your own insignificance and build your own small world in this insignificance. >>>More
It's from the Dream of Red Mansions, red bean songs.
Red beans, meaning acacia. The general consciousness is that the feeling of longing makes people gradually lose weight, and they do not think hard. Like green mountains and green waters, there is no end to it! >>>More
Tu Su: Medicine Hotel. Ancient customs, to drive away evil spirits and avoid plagues in order to live a long life. >>>More