-
In the first stanza, the poet begins with the complaints of friends from the two places about the "rain"; The third sentence, "I am willing to take responsibility for the rain of friends in both places", shows that the poet is willing to share the worries of his friends.
In each stanza, the psalmist not only expresses his willingness to share the sorrows of his friends in the two places, but also thinks about his friends in the third place: "There is no news in the third place to send an umbrella? ”
The poet is not only concerned with friends in three places, so at the beginning of the second stanza, the poet sighs, "My sorrow is green with the grass."
At the end of the poem, the poet has a whim: put a glass in the patio, and tomorrow you will know how many inches the rain has fallen. The "rain" that the poet refers to here is not only the rain that falls from nature, but also the wind and rain of the human world—endless tribulations and hardships.
The poem is titled "The Rain with Me".
It shows the poet's concern for his friends, the world, and all things.
This poem consists of two stanzas, each with a rhyme, and the stanzas, lines, beats, and rhymes are all subject to the needs of expression, which well reflects the characteristics of the new poem.
The poem artistically uses the method of deduction. It starts with a certain point (for example, from the complaint of friends in the two places about "rain"), and then gradually expands to make the meaning of the message continue to advance. Hope it helps!
-
I always think that the sky is the most beautiful, because there are angel wings; I always think that I am the most beautiful, because there are light dancing shoes; I always think that nature is the most beautiful, because there is a beautiful music played by the rain......It's nice to have a rainy day!
I like to listen to the sound of the rain, I like to walk in the rain of the scene, and I like to grow up with the unpredictable rain ......It's nice to have a rainy day! A lot of people hate rain because it's always sad when it's raining. In the movie, the rain always falls with tears at the moment when those tragedies occur, is it the sky that feels sad for those poor people?
Over time, rain became synonymous with sadness. But I love the rain, I appreciate the rain. Rain, such a short life, heaven and earth, but in such a short moment, everything is like a broken mirror, shattered.
It's the withering of the rain again. I feel sorry for the rain, it seems that its arrival is just to land, so sad ......
Dive into the night with the wind, moisturize things silently", the rain is still so lovely, it is silent, falling on the petals, as if the young swallow is flapping its wings; It slipped between the blades of grass, like a free and easy poetry. I think how happy the peasants must be at this moment......It's nice to have a rainy day!
The sweltering summer night makes people a little anxious and sleepless. Suddenly, a little raindrop began to play a movement, like a few trembling stars in the dark night, if there is nothing, tick, "Little baby, go to sleep, the night is falling......The gentle cradle in the wind and rain goes to sleep with you, reminding: "This song should only be in the sky, and it is rare to hear it in the world!"
No one could stop the pace of this dream, and before I knew it, a mischievous light climbed up the window, and it was dawn. Open the window and take a deep breath, so fresh, so sweet ......It's nice to have a rainy day!
The rain is the tears of angels, the pure heart, and it is the only one in the world.
-
Like writing at will, it is a poem by itself, it is not difficult for me to integrate into such a realm of wheel disturbance, these days, we, it rains every day, seeing such an article, impetuous mood, Li Chun suddenly calmed down a lot, it turns out that the rain can be appreciated like this, and there is an urge to "hold a glass in the patio, and watch the rain fall a few inches tonight in the Ming Dynasty"!
-
That era created the poets of that era, and most of the poems were obscure and melancholy, "I want to hold a glass cup in the courtyard of the lack of suspicion, and the Ming Dynasty will see the filial piety of the world fall a few inches tonight" reflects the helplessness and concern for the current situation.
-
Seriously, it's really hard to understand, and at first glance, it's not smooth at all, but after reading it a few times, I feel that staring at Sakura means something! The jumps are strong, but I vaguely feel that he is writing about Taiwan, and the poems he does are too obscure and deep, cold and strange, and intriguing. Pure is honorable.
-
"It's raining every day, since you're gone. ”
Since you came, it has rained every day. ”
Friends from both places are raining, and I am willing to be responsible.
There is no news in the third place, send an umbrella?
My sorrows follow the grass to the end of the world:
Do birds settle for nests? Are people content with guest pillows?
I want to hold a glass in the patio, and the Ming Dynasty will see the rain fall a few inches tonight.
-
Bian Zhilin (1910-2000) was a famous poet, translator and literary researcher in China. He used the pen name Ji Ling, his ancestral home was Lishui, Jiangsu, and he was born in Haimen, Jiangsu Province in 1910. He graduated from the English Department of Peking University in 1933 and served as a professor in the Department of Western Languages of Peking University (1949-1952), and later served as a researcher (second class) at the Institute of Literature of the Chinese Academy of Social Sciences. He was the first member of the Academic Degree Committee.
Member of the 1st and 2nd Foreign Literature Review Group; Vice President of the Chinese Shakespeare Research Association; He has served as a director and consultant of the Chinese Writers Association; He was a guest at Oxford, England (1947-1949). In the early years of the Anti-Japanese War, he visited Yan'an to engage in temporary teaching work, and visited the front of the Taihang Mountains and accompanied the army; After returning to the rear of the Southwest Region, he served as a lecturer, associate professor and graded professor at the Southwest Associated University in Kunming, and was demobilized in 1946 to serve at Nankai University in Tianjin for one year. After liberation, he went to the countryside many times to live and assist in rural work.
-
This is a poem written by the famous poet and translator Mr. Bian Zhilin and translated into English to a friend.
Good rain knows the season, when spring happens.