-
Liu Yuxi, the willows and the green river are level, and the sound of singing on the shore is heard.
The sun rises in the east and rains in the west, and the road is sunny but sunny.
It is after a sun rain, the willows on both sides of the bank are swaying, verdant and dripping, and the water level of the river is rising, calm as a mirror. The girl strolled on the shore in a depressed mood, and suddenly, a melodious song floated from the river with the wind, and when she listened carefully, it turned out to be a love song about herself who had not heard from her for a long time. The sun is shining in the east and the rain is pouring in the west, and I thought it was ruthless, but in fact there was love.
Bamboo branch words Liu Yuxi.
Mo Dao's slander is like a deep wave, and Mo Yan's relocation is like dust.
Although it is hard work, the sand is blown away and the gold is reached.
Translation: Don't say that gossip is as deep as a rushing wave that makes it impossible to get out, and don't say that the degraded person sinks forever like mud and sand. Gold panning has to be filtered thousands of times, although it is hard, but only when the sediment is exhausted, will the shiny ** be revealed.
Appreciation: The poem summarizes the deep feelings gained from self-experience through specific metaphors, and firmly believes that those who are victimized by slander will one day be revealed and cleared of charges. The last two sentences can also be used as a metaphor for the need to carefully screen and remove the dross in order to extract its essence.
-
The willows are green and the rivers are level--- spring. The willows are green, and the water does not wave.
Hearing the sound of Lang stepping on the river--- the girl at the water's edge heard her boyfriend's singing voice on the river.
The sun rises in the east and rains in the west, and the Tao is ruthless and affectionate--- although it is raining, there are still sunny days in the east, and it can also be said that there is no sunny weather and sunny weather. Qing, love is a homophone, with sunny to metaphor love.
-
The original text and translation of the ancient poems of Zhuzhici are as follows:
1. The willows are green and the river is level, and the Langjiang River is singing.
Translation: The willows by the river are green, hanging green branches, the water surface is calm, and suddenly I hear the voice of the lover singing on the river.
2. The sun rises in the east and rains in the west, and the road is sunny but sunny.
Translation: The sun is coming out in the east, it's still raining in the west, and there is still a sunny place where there is no sunny day.
Zhuzhi Ci: It is a kind of Bayu folk song, which is accompanied by flutes and drums when singing, and dances at the same time.
Notes: 1. Sing: Say "step". Singing, in the southwest, folk songs are the most developed. The union of men and women is often through singing, and when they are in love, they use singing to express their meaning. Walking song is a kind of folk song, which sings to the beat of stepping on the ground.
2. Dongbian Road is two sentences: semantic puns, "sunrise in the east" is "sunny", "rain in the west" is "no sunshine". "Qing" and "love" have the same sound, and "sunny" and "sunny" are hidden words for "love" and "ruthless".
On the surface, the eastern sentence is an explanation of "sunny" and "sunny", but in fact it is a metaphor of "affectionate" and "ruthless". The meaning of the lyrics is that the listener can hear that the singer is "sentient" from the song on the river. The last sentence "yes" and "no" focuses on "have".
Poetry Appreciation:
Zhuzhi Ci is one of the folk songs of Bayu (present-day Chongqing Municipality in eastern Sichuan Province). When singing, it is accompanied by flutes and drums, and dances at the same time. The tone is like a turn.
When Liu Yuxi was the assassin of Kuizhou, he wrote more than a dozen articles according to the tune, which is one of the works that imitates folk love songs. It is written about the feelings of a young girl who is immersed in her first love. She loves someone, but she doesn't know the attitude of the other person for sure, so she has both hope and doubt; Both joy and worry.
The poet uses her own voice to successfully express this subtle and complex psychology. The first sentence is what she sees in front of her. willows by the river, weeping green stripes; The flowing water in the river is as flat as a mirror.
It's a wonderful environment. The second sentence writes what she heard. In such a touching environment, she suddenly heard the singing sound coming from the riverside.
What a familiar sound! As soon as it floats to your ears, you know who sang it.
Clause. Three or four sentences continue to describe her mental activity after hearing this familiar singing. Although the girl had fallen in love with this young man in her heart, the other party had not said anything.
Today, he came from the riverside, and sang as he walked, as if he was somewhat interesting to himself. This gave her a lot of comfort and encouragement.
So she thought: This person is a bit like the rainy weather in the Huangmei season, say it's sunny, it's still raining in the west, say it's a rainy day, and the sun is still coming out in the east, it's really a bit unpredictable. The "clear" of the sunny rain here is used to allude to the "love" of feelings, and "the Tao is sunny and sunny", that is, "the Tao is ruthless and affectionate".
Through these two extremely vivid and simple poems, her confusion, her attachment, her anxiety, her hope and waiting are all portrayed.
-
Full poem: The willows are green and the river is level, and the Langjiang River is singing.
The sun rises in the east and rains in the west, and the road is sunny but sunny.
Translation: The water of the Yangliuqing River is wide and flat, and I hear the singing of the Qinglang River.
The sun rises in the east and it rains in the west, and it is said that there is no sunny day, but it is still sunny.
From: "Bamboo Branches" is a group of poems by the Tang Dynasty writer Liu Yuxi.
-
Full poem: The willows are green and the river is level, and the Langjiang River is singing.
The sun rises in the east and rains in the west, and the road is sunny but sunny.
Translation: The water of the Yangliuqing River is wide and flat, and I hear the singing of the Qinglang River.
The sun rises in the east and it rains in the west, and it is said that there is no sunny day, but it is still sunny.
From: "Bamboo Branches" is a group of poems by the Tang Dynasty writer Liu Yuxi.
-
Four bamboo branch words.
Bai Juyi Tang Dynasty
The hookah at the mouth of Qutang Gorge is low, and the first moon of the White Emperor City is to the west.
Singing to the sound of bamboo branches, the cold ape and bird cried for a while.
Who is the bamboo branch complaining about? The night is quiet, the mountains are empty and smelling.
The barbarian children and girls sang in unison, worrying about killing Jiang Lou's sick envoy.
The Padang boat is on Brazil, and the waves are full of wind and rain.
The water knotweed is cold and the flowers are red, and the wet leaves of the river fence are bleak.
Who sings bamboo branches on the riverside? The front voice is broken and the throat is delayed.
It's strange to tune the bitter words, mostly Tongzhou Sima poems.
Translations. At the mouth of Qutang Gorge, the water is misty, and the river is shrouded low like light smoke. The moon on the White Emperor City has tilted to the west.
Late at night, someone sang a sad folk song of bamboo branches, and when the singing voice choked up, the apes and birds on the mountain cried sadly together.
Who is the grievance of the tune of "Bamboo Technique"? In the quiet night of the mountains, the singing is continuous and intermittent.
The young men and women of Bachu sang in unison, and they were sad about the sick governor of Chungju in the Jianglou.
Take a small boat from Padang to Brazil. Along the way, the river wind blew the waves, and the heavy rain did not stop.
The waterweeds by the river, with their small white and red flowers, seemed to feel the cold, and huddled tightly with each other; The leaves of the grass that were wet by the rain looked even more green and green.
Who is singing the "Bamboo Branch Words" by the river? The first vocal song is quiet, and the tone is delayed.
No wonder the tune is bitter only because the words are bitter, and most of the songs are the poems of Sima Tongzhou.
Exegesis. Bamboo branch words: Folk songs in the area of Bemba and Chongqing, many poets in the Tang Dynasty have proposed compositions, and Liu Yuxi, Gu Jing, Bai Juyi and others have achieved remarkable results.
Qu (qú) Tang Gorge: It is the head of the Three Gorges of the Yangtze River, also known as Kui Gorge. It starts from Baidi City, Fengjie County, Chongqing City in the west, and reaches Wushan Daxi in the east. The cliffs on both sides of the river stand on the wall, the river is turbulent, the mountain is precipitous, and it is known as the gateway of Xishu. Shisha: The mist on the water.
White Emperor: At the mouth of the East Qutang Gorge in present-day Fengjie County, Chongqing City.
闇 (ān) bird: refers to the bird of home.
Stop: Stop, stop.
Barbarian Ba Nu: refers to young men and women between Hubei and Sichuan. Barbarian, in ancient times, called Chu because of Jing Man, called Sichuan Bashu. Ba, in the eastern part of present-day Sichuan Province.
Kill: The degree of description is very deep.
Envoy: In ancient times, the honorific title of the governor of the state and county, here is the author's self-reference, when the author was the assassin of Zhongzhou.
Padang and Brazil: both are county names, the former is in the area of Fengjie in present-day Chongqing, and the latter is in the area of present-day Langzhong, Sichuan.
船舫 (fǎng): Generally refers to a boat.
Rain feet: Rain strands that drift with the clouds and hang down to the ground.
蓼 (liǎo): An annual or perennial herbaceous plant with small, white or light red flowers that grows near or in water.
Tuft (cù): Clusters are arranged in rows.
蓠 (lí): An algae plant that grows in water.
Interrupted pharynx (yè): stopped.
Strange: Strange. Yuan: Because.
Tongzhou Sima: refers to Yuan Zhen, when Yuan Zhi served as Tongzhou Sima.
Summary. to the discovery as the most exciting new development in this field. >>>More