Help me translate something6, help me translate something

Updated on educate 2024-02-09
2 answers
  1. Anonymous users2024-02-05

    This translation is non-existent, plus some text, so that the English idiom translation can conform to the idiom. For example: the second is a half-hearted mind; Catching shadows, chasing the wind, catching shadows, two-sided techniques, two-sided and three-knifed. Textual simplification, this translation is omitting some English word idioms.

    On the contrary, the word amplification above there are some idioms that repeat the same principle many times. When we put this idiom, it is indeed necessary to simplify it in order to make the translation clear plain. For example, there is an idiom of four"Trouble":

    Don't pinch you"Two of them are verb meanings"Career worries, anxieties or inconveniences to someone".The rest are nouns, referring to"Sorrow, pain, unhappiness".The meaning of the whole idiom"Don't look for trouble".

    When this idiom is translated into Chinese, we don't have to put it all"Trouble".Instead, it can be transformed into:"Don't look for yourself".Three"Trouble"meaning, but still missing.

    Another typical example is:"True joy is joy in joy and joy in others". "Joy"This idiom seems to be five times over. True meaning is joy in sharing one's happiness with others.

    in China"Joy with others, talent is true happinessLiteral translation changes some of this translation to make English idiom translations easier to understand and accept. For example, if we were to describe a cluttered room, we would use the idiom:

    Messy".However, English idioms are used"Ball games are grouped into rows and ball games".Chinese.

    7, 8 and usage; and English VI and VII. But the number of people involved is different, and the deep meaning of these two idioms is the same. They all mean:"Messy and unclean".

    So when translating English idioms we can change to six or eight so that it can accept more Chinese. There are many more examples: think twice after think twice; The heads of state of the two countries are better than each stinky skin, three craftsmen, and one Zhuge Liang; "The weight is empty, the wind is not the same as the wind and the waves; Weaken and whip while the iron is hot.

  2. Anonymous users2024-02-04

    This translation will add some words that do not exist in the English idiom, expand the translation, and communicate with the Chinese idiom. For example, half-heartedness half-hearted; Catch the shadows, chase the wind and catch the shadows, and the tactics of two sides and three knives. Simplifying the words of this translation will ignore some words of the English idiom.

    The above arguments expand the stubbornness, and there are some English idioms that repeat the same words several times. When we translate this idiom, it is necessary to simplify it in order for the translation to be clear and understandable. For example, there are due to 4"Trouble"An idiom:

    You, until the trouble is troublesome, the trouble is troublesome"。Which of the two of them means"The verb causes worry, apprehension, or inconvenience to someone"。Leftover.

    Another typical example"The happiness of true happiness is happiness within the happiness of others"。 "Happy"Use this idiom seems to be 5 times. It shows that true happiness is sharing your pleasure with other people.

    In Chinese,"Happiness with others is true happiness"。This translation translates into a translation that converts some words into English idioms that may be easily understood and accepted. For example, if we Chinese describe an untidy room, we will use an idiom"Messy"。

    However, the British"Messy"Use idioms. In Chinese, 7 and 8 are used; When in English, 6 and 7. Although the numbers are different, the two idioms have exactly the same meaning.

    Both of them mean"Messy and unclean"。Hence when to translate.

Related questions
7 answers2024-02-09

I'll tell you three feasible ways to solve the problem of garbled characters (there are a lot of unfeasible ones, change the registry, register what this and that, I won't talk about it). >>>More

10 answers2024-02-09

Late Happiness] 1023 White Day Late Stage.

On March 13, 2009, at 8 p.m., I went to the media in Cheongdam-dong, where Aijin, Sena, Jung-sin and Shi-ri all came, and everyone went to Jiyuan with excitement. >>>More

6 answers2024-02-09

Now, we're really alarmed by potassium iodide.

Before, I haven't seen you from something I don't like, why I'm disgusted and don't know how the queen- >>>More

5 answers2024-02-09

Liang Qijie: Liang Qijie

Chinese Pinyin: Liang, Pinyin: [liáng]; 亓介, pinyin: [qí jiè]. >>>More

12 answers2024-02-09

Hello! Translation of the first sentence: 160,000 yuan for a textbook. Meng Nen) is so expensive. I'll decide. >>>More