-
When I had to leave my hometown for an expedition to the battlefield, the fresh willows and rains swayed in the wind, the birds sang and the flowers were fragrant, and now I went to the battlefield countless boys. Oh, and see the snowflakes fluttering in the wind.
-
I don't know. Likes. y∩-∩y
Good morning man
-
In the past, I went back, and the willows followed; Now I think about it, the rain and snow are falling.
Translation] I recall that when I first set out on the expedition, the willows fluttered in the wind; Now, on the way back, snow is flying all over the sky.
In the past, I went back, and the willows followed; Now I think about it, the rain and snow are falling. "Write mourning with music, write music with mourning, and double its sorrow.
The poem "Cai Wei" is written about the thoughts and thoughts of a frontier soldier who suffered from serving and homesickness on the way back in the Western Zhou Dynasty, describing his hard life in the border area, and expressing his feelings of patriotism and love for his family, and his feelings of sadness.
The poem is divided into six chapters, the first three of which recall the hardships of the conquest in flashbacks. This frontier soldier has been away from his home for a long time, and he is handsome. Military life was so hard, the garrison was uncertain, the royal business was endless, the soldiers had no time to rest, and sometimes they had to pick roses to satisfy their hunger.
In this regard, it was inevitable to complain and longing to return to their homeland, but in order to resist the intrusion of the raccoon and to achieve an early stability on the border, the soldiers persevered and properly handled the contradiction between personal grief and pain and the defense of the territory.
The fourth and fifth chapters take a sharp turn, describing the majesty of the border guards, and the momentum of the whole article is inspiring. First, in the form of self-questions and answers, the pride of the soldiers who went out to fight was revealed. The following descriptions of chariots and bows and arrows show the well-equipped and highly vigilant mental state of the soldiers, so that the protagonist's patriotic thoughts are fully reflected.
The last chapter recalls the past and hurts the present. The two sentences of "past me" are written with music, and the two sentences of "now me" are written with sadness. However, when returning from nine deaths and a lifetime, while rejoicing, it is inevitable to learn from the pain; In addition, the journey home is difficult, hungry and thirsty, how can you not be sad from it!
-
"Picking Roses" (excerpt) is a scene record, but also lyrical and sad. There is a story of sorrow and joy in these verses, and it seems to be an allegory of personal life.
Who ever said goodbye to me in that spring day, in the willows? And when I return from nine deaths while the snow is flying, who else is waiting for me? Is it the grand occasion of the family's welcome in "Mulan Ci", or the scene of barren grass in "Fifteenth Military Campaign"?
The spring light at the time of parting, the heavy snow at the time of return, the seasons are changing, time is passing, we are leaving, we are returning, and in the coming and going, what is lost and what is gained? There was no answer, only a lonely figure of a hungry and thirsty recruiter scorched by heavy lovesickness and anxiety in the snow, staggering and trembling towards a future he didn't know.
Xiao Ya Cai Wei is one of the ancient Chinese realist poetry collections The Book of Songs. This is a poem about the return of soldiers to their hometowns, singing the hard life of soldiers and soldiers and the feelings of homesickness.
The poem has six chapters, each with eight verses. The first five stanzas of the poem focus on the hardships of life on the frontier, the strong homesickness, and the reasons for not being able to return home for a long time, revealing that the soldiers not only have the joy of defeating the enemy, but also deeply feel the pain of the battle, and reveal the hope for peace; The final chapter ends the poem with a painful lyricism, which is deeply moving.
This poem uses overlapping sentence patterns and comparisons, which embodies the artistic characteristics of the Book of Songs. The first four sentences of the last chapter, describing the scenery and feelings of the two specific moments of the expedition and the survival of this day, are shallow and profound, and the scenes are blended, which has always been regarded as one of the famous verses in the "Book of Songs".
-
[Translation].
Recalling that when I first set out on the expedition, the willows were blowing with the wind;
Now, on the way back, snow is flying all over the sky.
The roads were muddy and difficult to walk, and I was thirsty and hungry.
Full of sadness and sadness. My grief who feels.
Original text] In the past, I went back, and the willows followed.
Now I think about it, the rain and snow are falling.
The way is slow, thirsty and hungry.
My heart is sad, I don't know how I mourn!
-
Be.. When I set out on the expedition, the breeze blew the tender willow branches. Now, on the day of my return, it is a winter full of snow.
-
When I went out, it was spring, and the poplars and willows were fluttering, and when I came back, it was already winter with rain and snow.
-
You're too fierce, too fierce.
-
"Writing music with mourning scenes" refers to the technique of contrasting scenes in poetry creation, which has a unique artistic expression effect, that is, "doubling its mourning music".
In the poem "Cai Wei", "In the past, I went back, and the willows were still there." Now I think about it, the four sentences of "rain and snow feifei" use this technique, but there is no correspondence. Use contrasts.
The "present-past" of time, the "willow-snow" of phenology, and the "past-future" of life are edited and integrated to create a typical picture that transcends reality. In just 4 lines of poetry, it seems to be plain and eloquent, but it is full of strong artistic appeal.
The same "I", but there is a difference between "the past and the present", and the same road, but there is a difference between "willow and willow" and "rain and snow", and all of this is generated in this "to" and "to" life changes.
From: "Xiao Ya Cai Wei" is one of the ancient Chinese realist poetry collections "Book of Songs".
Picking roses (excerpt).
Xianqin: Anonymous.
In the past, I went back, and the willows followed;
Now I think about it, the rain and snow are falling.
The way is slow, thirsty and hungry.
My heart is sad, I don't know how I mourn!
Translation: Recalling that when I first set out on the expedition, the willows were blowing with the wind;
Now, on the way back, snow is flying all over the sky.
The roads were muddy and difficult to walk, and I was thirsty and hungry.
Full of sadness and sadness. My grief who feels.
-
Picking weed, picking weed, weed, weeds just grown.
Speaking of going home, talking about going home, a year is almost gone.
There is no wife and no home, all because of the succumbing.
There is no leisure to settle down, all because.
Bad luck. Picking weed, picking weed, weed, weeds are tender when they are born.
Speaking of going home, speaking of going home, my heart is sad and depressed.
The sorrow in my heart burns like fire, and it is hard to endure hunger and thirst.
I have no fixed garrison, and I can't ask someone to carry a letter to my family.
Picking weed, picking weed, weed, weeds are already elder.
Speaking of going home, speaking of going home, October is already a small spring.
The fighting has not stopped, and there is no time to rest.
The sorrow in my heart accumulates into illness, and I am afraid that it will be difficult to go home.
What kind of flowers are brilliant and gorgeous?
Tang Tang is really blooming.
What kind of car is tall and big?
The chariot in which the commander rides.
The chariot had already been driven, and the four stallions were really strong.
How dare you settle down peacefully, and the battle will not stop within a month.
Driving the cart four male horses, the four male horses are tall and large.
The ride in this car is a general, and the soldiers use it as a barrier.
Four stallions lined up with ivory quivers.
Why don't you take strict precautions every day, the situation is still rampant.
When I left home to go on the expedition, the willows were hanging low.
Now that the war is over, the rain and snow are all over the world.
The walk is difficult, the walk is slow, the hunger and thirst are really hard.
How sad my heart is, and no one knows how sad I am.
-
1;When I set off, the willows fluttered gently, and now I am going back to my hometown, but the rain and snow are falling.
2;Spring night rain.
Good rain knows the solar term of rain, it is when the plant germinates and grows, it falls quietly with the spring breeze at night, quietly and silently moistens all things on the earth. In the rainy night, the field is dark, and only the lights on the river boats are exceptionally bright. After dawn, look at the rain-carrying flowers, delicate and red, and the entire Jinguan City has become a world of flowers.
3;Xijiang Moon Night Walk in Huangsha Road.
The bright moonlight startled the perched magpies, and they flew away from the branches. In the middle of the night when the breeze blows, the cicadas can't stop calling. In the fragrance of rice flowers, there is a frog sound, as if it is telling about a good year. After a while, the clouds covered it.
The moon. Only in the distance there are still seven or eight stars twinkling in the sky, mountains.
There was a little rain in front of it. The pedestrians panicked: there used to be a thatched shop next to the trees of the land temple to shelter from the rain, but now why is it gone? He hurriedly crossed the stream from the small bridge, turned a corner, and the thatched shop appeared in front of him.
4;Tianjingsha Autumn.
At dusk, the old trees are entwined with dead vines, and the crows are wailing; Murmuring water, next to the small bridge, presenting several families; The west wind blows, the desolate ancient road, and the tired thin horse staggers along me. The sun has set, and I, a wandering traveler, can't help but feel homesick again, and I am almost broken.
-
Harvest micro (excerpt).
In the past, I went back, and the willows followed; Now I think about it, there is a lot of rain and snow. The way is slow, thirsty and hungry. My heart is sad, I don't know how I mourn!
Notes: Excerpt from the Book of Songs. Xiao Ya". Myrtle, the name of the botanical.
Xi: Once upon a time, pointing out the time of the sign.
To: refers to the beginning of the army.
Rain and snow: Refers to snow. "Rain"Read the last note here.
-
These four sentences are famous sentences that blend the scenes in the poem. The two groups of overlapping words "Yiyi" and "Feifei" not only depict the graceful posture of willow branches and the flying and fluttering of heavy snow very decently and vividly, but also reveal the inner world of this sign very vividly. "Yang Liu Yiyi" expresses his reluctance to give up his hometown and relatives when he goes out in the spring.
"Rain and snow" reminds us of the many hardships he endured during his journey, and sets off the sadness and grief he felt when he returned home.
-
Recalling that when I first set out on the expedition, the willows were blowing with the wind, and now on the way back, the snow is flying all over the sky, the road is muddy and difficult to walk, and I am thirsty and hungry and tired. Full of sorrow and empty guns, who understands my grief.
-
Probably poetic].
In the cold winter, rainy and snowflakes, a retired husband walked alone on the way home. The road was rough, hungry and thirsty; But the border pass is getting farther away, and the township pass is getting closer. At this moment, he looked at his hometown from afar, reminiscing about the past, and couldn't help but have mixed thoughts and mixed feelings.
The arduous military life, the fierce battle scenes, and the countless scenes of climbing the heights and looking home, one by one, are reproduced in front of you. "Cai Wei" is such a long-time soldier three thousand years ago, on the way home.
-
[Translation].
Recalling that when I first set out on the expedition, the willows were blowing with the wind;
Now, on the way back, snow is flying all over the sky.
The roads were muddy and difficult to walk, and I was thirsty and hungry.
Full of sadness and sadness. My grief who feels.
-
Thinking back to the time when I first set out on the expedition, the willows were blowing in the wind, and now on the way back, the sky is full of snow, the road is difficult to walk, hunger and thirst are mixed with exhaustion, and who can understand the grief in my heart?
-
Thinking back to the time when I first set out on the expedition, the willows were blowing with the wind, and now on the way back, the snow was falling, the mud on the road was difficult to walk, thirsty and hungry, really tired, full of sadness, full of grief, who would understand the pain of my fall?
-
Recalling that when I first set out on the expedition, the willows were blowing with the wind;
-
But it's a winter with cold rain and snow particles.
-
I don't know, so what's the matter? You are you and I am you, and you wanted me to get it at the time, who let you have the outer ear of your knee?
-
, I fell in love with you, when I left, you were only 18 years old, the willow brushed like your cheeks, when I came back, you were already full of gray hair, accompanied by flying snow, you died in front of me
Related questions7 answers2024-02-201.The Book of Songs has created an excellent tradition of realism in ancient poetry in China. The Book of Songs is the earliest collection of poetry in China. >>>More