-
Search for Chinese-English translations on the Internet, and you're done.
-
Is it a sentence from a literary work? The translation is as follows:
He misses the days on the prairie. His house stood alone in the middle of nowhere, surrounded by a lifeless place. It's an oasis in the middle of a sea of yellow sand.
-
Hello, the translation is as follows:
He missed the days of the savannah. His house - a lonely building in the barren land - is surrounded by a lack of life except for his suosuo drawing point. It is a green area in a sea of yellow sand.
-
He misses those days in the steppe. His home, a lone building on the ruins, the land around it was a land of no life except for his cottage. It is an oasis in a sea of yellow sand.
-
He misses life on the steppe. His house was the only building on the earth, surrounded by wetlands, and everything except his plan was so ethereal, like an oasis in a sea of yellow sand.
-
He missed the day of the steppe. His house around the land - a lonely structure in the wasteland is lacking in life, except for his trivial plots. It is a green island with yellow sand in the sea.
-
He misses the days on the prairie. His house stood alone in the middle of nowhere, surrounded by a lifeless place. It's an oasis in the middle of a sea of yellow sand.
-
There are many political ironies in the film: at the end of the film, the commander-in-chief asks **the total number of people who died in the famine,** and at first says an official statistic - 1062 people. Chiang pressed to see how many people had actually died, and after a pause, he said:
About 3 million. ”
ps.Because I don't know what movie it is, generalissimo is not sure if it's the commander-in-chief or the commander-in-chief, and Chiang doesn't know what the actual name is, so you can add it yourself according to the actual situation.
-
Cinema is fertile ground for political satire. At the end of the film, when the Generalissimo asks the governor about the number of deaths caused by the famine, he is told the official figure of 1,062. Jiang "sought truth" and strived for real figures, hesitated for a while, and the governor said: "Three million." ”
-
hi. i'm a native speaker and english teacher. good luck!
In English, people say, "I believe I mean all of us when I say thank you to these artists." There was a hesitant tone, as if asking for permission or waiting for a different opinion. In China, the word is firm.
-
People often say in English, "I believe when I say thank you to these artists, I mean all of us". There was still some hesitation in his tone, as if he was asking for permission or waiting for a different opinion. And in Chinese, the tone is firm.
-
In English, people say, "I believe when I say thank you to these artists, I mean all of us." There was a hesitant tone, as if asking for permission or waiting for a different opinion. In China, the word is firm.
Hello! Good reading, reading good books, can not only improve personal ability, vision and comprehensive quality, but also subtly affect a person's civilization quality, so that people can maintain a quiet and far-reaching state of mind, and temper the feelings of hard work. The corresponding English translation results are as follows: >>>More
The words in red are: product training, marketing training, experience training, and integrity training. >>>More
Can you tell me your new address as soon as you arrive in Beijing? >>>More
How important is the personality of the partner in the business? Amy Nelson, officer, my buddy got a promotion, so I got a new guy. In my business, my life sometimes depends on my partners. >>>More
A: How are you, Jane?
B: I'm fine, thank you, what about you? >>>More