-
This sentence comes from "Furong Lou Sends Xin Gradually", and the original poem is as follows.
Furong House sent Xin Gradually.
Tang] Wang Changling.
The cold rain and the river entered Wu at night, and Pingming sent the guests to Chushan Lonely.
Luoyang relatives and friends asked each other, and a piece of ice was in the jade pot.
In one of the sentences you asked:
Pingming: Early in the morning.
Guest: Here, I mean Xin Gradually.
Chu Mountain: In the Spring and Autumn Period, the Chu State was in the middle and lower reaches of the Yangtze River, so the mountains in this area were called Chu Mountain.
This sentence can be understood like this: I said goodbye to my friends in the early morning, leaving only the lonely shadow of Chushan.
Appreciation of works. The cold rain even the river enters Wu at night", and the misty smoke and rain shrouded the Wudi River and the sky, weaving a boundless net of sorrow. The night rain adds to the bleak autumn mood and also renders the bleak atmosphere of parting.
The chill not only permeated the smoke and rain of the river, but also penetrated the hearts of the two departed people. The words "Lian" and "In" write the steady and continuous rain, and the dynamic of the rain can be clearly perceived, so the poet can imagine the scene of sleepless all night because of his love. However, this picture of the night rain of the Wujiang River, where the water and the sky are connected, and the vastness and confusion, also shows an extremely lofty and magnificent realm?
In the middle and late Tang Dynasty poems and the Song Dynasty Ci of the Wanyue School, the sound of the rain was often written on trivial things such as the sycamore under the window, the iron horse in front of the eaves, the residual lotus in the pond and so on, but Wang Changling did not write the details of how to perceive the coming of the autumn rain, he just summarized the auditory vision and imagination as the rain of the Lianjiang River into Wu, and dyed the rain full of paper smoke with a large piece of light ink, which used the vast spirit to set off the open artistic conception of "sending guests to Chushan Lonely in Pingming". In the early morning, the sky was already bright, and Xin was about to board the boat and return north. The poet looked at the distant mountains in the north of the Yangtze River, and thought that the pedestrians would soon be hidden outside the Chu Mountain, and a sense of loneliness arose.
On the vast river, of course, it is not only the lonely Chu Mountain that enters the poet's field of vision, but the mighty river is the most likely to arouse the association of other feelings like water, and the Tang people have obtained countless famous sentences from it. However, Wang Changling did not put his worries on the river that went away with his friends, but condensed his feelings on the Chu Mountain that stood on the plains. Because friends can get together with relatives and friends when they return to Luoyang, but the poets who stay in Wudi can only stand on the riverside and watch the flowing water pass away like this lonely Chu Mountain.
The word "lonely" is like a lead of feelings, which naturally leads to the last two parting words: "Luoyang relatives and friends ask each other, and a piece of ice is in the jade pot." The poet took out a crystal pure ice heart from the clear and clear jade pot to comfort his friends, which expressed his deep affection for his relatives and friends in Luoyang more than any lovesick words.
-
I said goodbye to my friends in the early morning, leaving only Chushan.
-
I don't know, I still have to understand everything.
-
The beauty of "lonely" is "a pun", which not only writes the loneliness of Chu Shan, but also alludes to the fact that the author is left alone when his friend leaves.
Pingming sends off the guest to the dust, and the traces of Chushan are lonely". Pingming refers to the dawn, Ke, refers to Xin, Chu Mountain, refers to the mountains of Chu, Xin gradually goes to Luoyang to pass through Chudi, here, "Chu Mountain" refers to his whereabouts. The meaning of this sentence is that as soon as the sky is bright, I will bid you farewell on the Furong Tower, looking at that piece of Chu Mountain from afar, which makes people feel lonely and send, "Pingming" inherits the "night" Huai Jing of the previous sentence, and writes the haste of parting, the night comes together, the dawn breaks up, and it is regrettable that it is too late to roam here.
The scene of "Chushan Lonely" not only writes the loneliness of Chushan, but also writes the author's loneliness due to the departure of his friends, which can be described as a blend of scenes.
-
<> "This is a verse in the Tang Dynasty poet Meng Haoran's "Sending Meng Haoran to Guangling", which means to bid farewell to the guests of Gushan in the morning. Chu Mountain refers to the peak of the sedan core area in the south of the Yangtze River, while the lonely mountain is a lonely mountain, and the "lonely" here refers to the meaning of isolation, solitude, desolation and closed-skinning. The whole sentence is profound, expressing the sadness of parting and the feeling of loneliness.
-
Pingming sent off Chu Shangu:
Pingming: Early in the morning.
At dawn, I was about to be separated from the guests who saw me off, and I was in such a desolate mood, looking at Chushan in the distance as if I was the same as I am now, lonely.
Furong House sent Xin gradually two songs.
Dynasty: Tang Dynasty.
Yuanzhou which text: The cold rain and the river enter Wu at night, and Pingming sends guests to Chushan Lonely Book Shortcode.
Luoyang relatives and friends asked each other, a heart of ice.
in a jade pot. Translation:
The cold rain and the river entered Wu at night, and on the night of the cold rain, we crossed the river and entered the land of Wu.
Pingming sent off Chu Shangu:
At dawn, I was about to be separated from the guests who saw me off, and I was in such a desolate mood, looking at Chushan in the distance as if I was the same as I am now, lonely.
Luoyang relatives and friends asked,"
Before parting, I told my friends, if relatives and friends in the prosperous place of Luoyang asked about my situation, a piece of ice heart in the jade pot. ”
You have to tell them that my heart is still as pure as the ice heart in a jade pot.
-
Meaning: On the night when the cold rain sprinkled the Jiangtian, I came to Wudi, and after sending off my friends in the morning, only the lonely shadow of Chushan was left.
From Wang Changling in the Tang Dynasty "Furong House Sends Xin Graduals (One of Them)", the original text is:
The cold rain and the river entered Wu at night, and Pingming sent the guests to Chushan Lonely.
Luoyang relatives and friends asked each other, and a piece of ice was in the jade pot.
Translation: On the night when the cold rain sprinkled the river, I came to Wu Land, and after sending off my friends in the morning, I left only the lonely shadow of Chu Mountain.
When you arrive in Luoyang, if any relatives or friends ask you about my situation, please tell them that my heart is still as pure as ice in a jade pot, and it has not been tainted by worldly conditions such as fame and fortune.
Notes: 1. Furong Building: formerly known as the Northwest Building, you can overlook the Yangtze River and look at the north of the Yangtze River, in the northwest of Runzhou (now Zhenjiang City, Jiangsu Province).
2. Xin Jian: A friend of the poet.
3. Cold rain: cold rain in autumn and winter.
4. Lianjiang: The rain is connected with the river surface, which describes the rain as very large.
5. Wu: The name of the ancient country, here refers to the southern part of Jiangsu and the northern part of Zhejiang. The area around Zhenjiang in Jiangsu Province belonged to the State of Wu during the Three Kingdoms.
6. Hunger and hunger: when the day dawns.
7. Chu Mountain: Chu Mountain: The mountain of Chu Land. Chu here also refers to the area of Zhenjiang City, because Wu and Chu ruled here successively in ancient times, so Wu and Chu can be commonly called.
8. Luoyang: It is located in the west of Henan Province and the south bank of the Yellow River.
9. Ice heart: a metaphor for a pure heart.
10. Jade pot: The Taoist concept of Miaozhen Taoist teachings refers to the heart of natural non-action and nothingness.
-
2, from Wang Changling in the Tang Dynasty's "Furong House Sends Xin Gradual".
3. Translation: The cold rain in autumn and winter sprinkled all over the Wudi River overnight, and at dawn to bid farewell to friends and leave only the lonely shadow of Chushan. When I arrived in Luoyang, if my relatives and friends asked me, they would say that my heart was still as pure as ice in a jade pot, and that I had not been tainted by fame and fortune.
Looking to the south of Danyang City, I saw that the autumn sea was cloudy and rainy; Looking towards the north of Danyang City, I saw that Chutian Stratus was deep. Furong is upstairs to see you off, in a sad mood, and you can't enjoy drinking. There was silence all around, facing the cold river sky, only the bright moon hanging high to make meditation on my heart.
-
A lone word highlights the author's sense of loss at the loss of a friend, and also sets off the author's unwillingness to go along with the dirt.
-
Wang Changling, the word Shaobo, was a famous poet in the Tang Dynasty. It is known as "the poet's master" and "the seven absolute holy hands". After Wang Changling got older, he was less free and easy, and more sensitive to the years, and his friends died one after another, which made the author even more lonely.
A friend named Xin gradually came, so that the author finally had someone to tell, he told him his frustration with Ming Lu Shitu and his thoughts about his friends, when bidding farewell to Xin Jian, Wang Changling wrote a famous poem "Furong Lou Sends Xin Gradual", do you know what it means to have a sentence "Pingming sends guests to Chushan Lonely"? Let's take a look.
Pingming sent off Chushan Lonely" means that after sending off my friend in the early morning, I have to face Chushan's lonely shadow alone. The whole sentence of "cold rain and rivers enter Wu at night, and Pingming sends guests to Chushan Lonely" means that the cold rain has been raining all night, and the rain has sprinkled all over Wudi Jiangtian, and after sending my friend away in the early morning, I have to face the lonely shadow of Chushan alone.
Furong House Sends Xin Gradual", Wang Changling.
The cold rain and the river entered Wu at night, and Pingming sent the guests to Chushan Lonely.
Luoyang relatives and friends asked each other, and a piece of spring ice heart was in the jade pot.
Translation: The icy rain fell all night, and the rain sprinkled all over Wudi Jiangtian, and after sending off my friend in the early morning, I had to face the lonely shadow of Chushan alone. When I arrive in Luoyang, if my relatives and friends in Luoyang ask about me, please tell them that my heart is still as crystal pure as ice in a jade pot!
The last sentence of this poem takes out a crystal pure ice heart from the clear and flawless jade pot to comfort his friends, which can express his deep affection and patience for his relatives and friends in Luoyang more than any lovesick words.
Source: Wang Changling's "Furong House Sends Xin Gradual": "The cold rain and the river enter Wu at night, and the guests are sent to Chushan in Pingming. Luoyang relatives and friends asked each other, and a piece of ice was in the jade pot. ” >>>More
Refers to the time when the sky is just dawning.
Source: Tang Lu Lun "He Zhang Fu Shoots the Plug Song II". >>>More
It's Tianwang Mountain, and it's a place to fight.
What water is in the north and south of my uncle, the Yangtze River and the Yangtze River are passing away, the Yangtze River is rolling away, and the waves are sweeping away the heroes. The past and the present have always been, but the sunset has changed.
It's just not agreeing, not agreeing.