-
He graduated from the Black University in '96 and has been working and studying in Russia for ten years and one month. (Just kidding, no one minds!) )
I also looked at the above, Russians generally say so:
1. The students believe that the class leader plays tennis at an almost professional level.
This translation is not verbose and can be omitted.
2. College students should help their parents with household chores.
If you mean housework, if you have housework such as serving pigs, cows, and sheep at home, such as pastures, you can use it
It is best to use the "housework" we often say so that others will not understand it wrongly, otherwise, they will think that you have a lot of big and cumbersome "housework" at home.
-
I have studied Russian for 4 years, and I am currently in my third year in St. Petersburg, and I looked at the above, it is basically correct that college students should help their parents with housework, but Russians generally say this:
Plural, note).
The classmates believe that the class leader plays tennis almost at a professional level.
Here, when the subject is a third-person plural, indicating the masses, the subject can be omitted. If you don't want to omit it, students, everyone, generally use attention, which is already plural).
Only when doing the explanation of the class president of primary and secondary schools and universities, it can be negative and positive, and all other explanations are positive) When following the ball game, the definite article or , four squares, so there is no need to conjugate).
It can also be like Chinese, which can be called a tennis professional player or a professional tennis player).
It's better for a good student not to be lazy, write it out yourself, and then correct it if it's wrong.
-
College students should help their parents with household chores:
-
I feel that the translation of Russian is really interesting, and there are many translations of a single sentence, so it seems that learning Russian is the right choice.
-
Russian is very good in Weifang, many companies need to translate, and now there are more and more ** in Russia, I believe there will be many opportunities.
-
There shouldn't be much in Weifang.
In the south, there are: Hainan, Guangdong;
In the north, there are: Manchuria, Suifenhe, Harbin, Hunchun, and the five major lines of Chunshi Lianchi;
Look for the pants rock.
-
It should be a lot! Do well and have a future.
-
You should go to the Northeast to find Weifang, which doesn't need much.
-
I can tell you that being a translator is quite demanding. You are like Beijing World Union Translation Co., Ltd., which is composed of senior experts who have reached the international level.
-
If you have enough money, it is recommended to find some professional training institutions for Russian speaking and translation skills, and try to find those professional Russian training institutions, foreign teachers are the best. I would like to recommend you a Katyusha Russian language school. You can check it out on the Internet, and I personally think it's a good school.
-
I wanted to ask that question as well.
I have a lot of interpreting opportunities, and I feel that I am in a bottleneck right now. I think it's better to rely on reading and a lot of practice. The vocabulary should come up, pay attention to your expression, and learn a few more methods. I'm currently trying it, but I don't know how it works.
-
Like Chinese and English, read more, memorize more, listen more, and use more.
-
There's a tennis encyclopedia.
-
Actually, not necessarily, the key is to look at the level of your language use, that is to say, on the basis of mastering the basic vocabulary and grammar, actively use it, the words can reach the meaning, you can do translation, of course, to become a good translator, you also need to work hard to understand the cultural conditions of Russia. Some graduate students are theoretically possible, but they are not able to communicate, and sometimes they can't even communicate verbally. So as long as you work hard, you can become a good translator, and your academic qualifications are not the deciding factor!
-
1799 Moscow, Tsarist Russia, back 6 A, 29 1837 19-"оте", "рус". о"пик", "кап".
-
Compared to the professional Russian level 8, the translation qualification certificate is more practical. After graduating from a bachelor's degree and working as a translator for about 1 year, you can basically pass the Level 3 translation exam.
Your address is incomplete, only one district is written, that is, bandar country homes, which city and state it belongs to is not written, but fortunately I recognize this place... >>>More
1. Pretend to be interested in these as well, and act like the real thing. >>>More
It's best to find a teacher, the current classmates are not something that the classmates can manage.
Although he is the class president, when talking to his classmates, he must also show humility and low-key, and be able to mingle with his classmates. Being a class leader is not to speak to your classmates in a commanding tone, but to convince your classmates that you can trust them and conquer everyone with your personality.
With perseverance, overcome difficulties, achieve successful expansion, physical and mental health, if the original life of the birth of the golden water, get this name. However, if one of the two personalities of people and land is the murderer, although it can also successfully develop in the silver belt for a while, it will eventually gradually decline and collapse or lose harmony, isolate or encounter danger due to rapid changes. [Nakayoshi]. >>>More