-
The original text and translation of Higashiyama are as follows:
Original. I wandered to the east and did not return. I'm from the East, and there's no rain. I am going back, and my heart is sad. Make his clothes, don't do it. The stinger is in the mulberry field. Dun Pi sleeps alone, also under the car.
I wandered to the east and did not return. I'm from the East, and there's no rain. The truth of the fruit is also applied to the universe. Ewe is in the room, and the cockles are in the house. The town is a deer farm, and it is a night trip. Don't be afraid, Yi Kehuai.
I wandered to the east and did not return. I'm from the East, and there's no rain. The storks are singing in the wall, and the women are sighing in the room. Sprinkle and sweep the dome, I will ask for it. There is a bitter melon, and there is a chestnut salary. The self is gone, in the present three years.
I wandered to the east and did not return. I'm from the East, and there's no rain. Cang Geng is flying, shining with its feathers. The son of Yu returned, and the emperor rejected his horse. Ninety of its knots, ninety of its rituals. Its new Kongjia, what is its old?
Translations. Since my expedition to East Mountain, my wish to return home has been empty for a long time. Now I am returning from Dongshan, and the sky is full of light rain and fog.
I said that I wanted to return from the east mountain, and I was sad and flew west early. Make a piece of homely clothes, no longer military ranks. Wild silkworms curl up trees to climb, and the fields and mulberry forests are its home.
Sleeping in the open will be curled up and sleep under the car.
Since my expedition to East Mountain, my wish to return home has been empty for a long time. Now I am returning from Dongshan, and the sky is full of light rain and fog. Melons were formed on the vines of the tower, and the vines climbed under the eaves.
The house is damp and raw ticks, and spiders build webs as door hangings. The deer trails are left on the field, and the phosphorus fire flashes at night. It's not terrible to have a deserted home, the more homesick you are.
Since my expedition to East Mountain, my wish to return home has been empty for a long time. Now I am returning from Dongshan, and the sky is full of light rain and fog. The white stork cried softly on the mound, and my wife sighed in the house.
Sprinkle and sweep the rat holes in the house, hoping that I will go home early. The gourd was cut in half, and no one cared about the pyre. Husbands and wives have not been allowed to see each other for many years.
Since my expedition to East Mountain, my wish to return home has been empty for a long time. Now I am returning from Dongshan, and the sky is full of light rain and fog. At that time, the yellow warbler was flying, and the yellow warbler had a glow in its feathers.
The man came through the door to be a bride, and the horse was white and yellow. The mother wore a scarf for her daughter, and the wedding ceremony was complicated. (She) was very beautiful when she was newly married, but what will happen now that it has been a long time?
Exegesis. Dongshan: In the territory of present-day Shandong, the place where the Zhou Gong invaded the dying garrison.
慆 (tāo) 慆: long.
Shi: "Things".
Xingmei: A bamboo stick that is held in the mouth to ensure that it is silent during the march.
蜎 (yuān) 蜎: The curled appearance of the larvae.
蠋 (zhú): A type of wild silkworm.
Hao: Many. Dun: Curled up in a ball.
果臝 (luǒ): Cucurbitaceae plant, a 栝楼. 臝, a naked variant.
施 (yì): spread.
Ewey: A small insect, commonly known as a soil lice.
蟏蛸 (xiāo shāo): A type of spider.
町疃 (tuǎn): Traces of beasts.
Shine: The appearance of light.
Night Walk: Fireflies.
垤 (dié): small mounds.
聿: Mood particle, with the meaning of coming.
-
The original text and translation of Higashiyama are as follows:
Original. "The Book of Songs, the Wind and the East Mountain".
I wandered to the east and did not return. I'm from the East, and there's no rain. I am going back, and my heart is sad. Make his clothes, don't do it. The stinger is in the mulberry field. Dun Pi sleeps alone, also under the car.
I wandered to the east and did not return. I'm from the east, and it's raining. The reality of the fruit is also applied to the universe. Ewi is in the room, and the cockroach is in the house. The town is a deer farm, and it is a night trip. Don't be afraid, Yi Kehuai.
I wandered to the east and did not return. I'm from the east, and it's raining. The storks are singing in the wall, and the women are sighing in the room. Sprinkle and sweep the dome, I will ask for it. There is a bitter melon, and there is a chestnut salary. The self is gone, in the present three years.
I wandered to the east and did not return. I'm from the east, and it's raining. Cang Geng is flying, shining with its feathers. The son of Yu returned, and the emperor rejected his horse. Ninety of its knots, ninety of its rituals. Its new Kongjia, what is its old?
Translation: I went to Dongshan from the expedition and haven't been home for a long time. Now I am returning from the east, and the drizzle is blowing.
I said in the East that I wanted to go back, and my heart longed for the West and was sad. Sew a new garment, no more sticks. Wriggling caterpillars that have long been in the wild in mulberry forests.
Curled up in a ball and slept alone, burrowing under the troop wagon.
I went to Dongshan from the expedition and didn't go home for a long time. Now I am returning from the east, and the drizzle is blowing. The fruit of the melon is hung on the eaves.
The worm runs around the house, and the spider builds a web on the door. The open space next to the cottage has been turned into a playground for wild deer, and there are glittering fireflies. It's not terrible, but it makes people miss it even more!
I went to Dongshan from the expedition and didn't go home for a long time. Now I am returning from the east, and the drizzle is blowing. The storks chirped on the small mound, and the wife sighed in the house.
Clear the obstacles, my family is coming. The round bitter gourd has been placed on the pyre for a long time. It's been three years since we didn't see each other!
I went to Dongshan from the expedition and didn't go home for a long time. Now I am returning from the east, and the drizzle is blowing. The yellow warbler is flying, glittering feathers.
When this woman got married, the yellow and white horses went to marry. Her mother tied a scarf for her, and there were many ceremonies. (She) was very beautiful when she was newly married, but what will happen now that it has been a long time?
-
Original text and translation of the Book of Poetry "Dongshan":
Dongshan" original text:
I wandered to the east and did not return. I'm from the East, and there's no rain. I am going back, and my heart is sad. Make his clothes, don't do it. The stinger is in the mulberry field. Dun Pi sleeps alone, also under the car.
I wandered to the east and did not return. I'm from the East, and there's no rain. The truth of the fruit is also applied to the universe. Ewi is in the room, and the cockroach is in the house. The town is a deer farm, and it is a night trip. Don't be afraid, Yi Kehuai.
I wandered to the east and did not return. I'm from the East, and there's no rain. The storks are singing in the wall, and the women are sighing in the room. Sprinkle and sweep the dome, I will ask for it. There is a bitter melon, and there is a chestnut salary. The self is gone, in the present three years.
I wandered to the east and did not return. I'm from the East, and there's no rain. Cang Geng is flying, shining with its feathers. The son of Yu returned, and the emperor rejected his horse. Ninety of its knots, ninety of its rituals. Its new Kongjia, what is its old?
Translation of "Dongshan":
Since my expedition to East Mountain, my wish to return home has been empty for a long time. Now I am returning from Dongshan, and the sky is full of light rain and fog. I said that I wanted to return from the east mountain, and I was sad and flew west early.
Make a piece of homely clothes, no longer military ranks. Wild silkworms curl up trees to climb, and the fields and mulberry forests are its home. Sleeping in the open will be curled up and sleep under the car.
Since my expedition to East Mountain, my wish to return home has been empty for a long time. Now I am returning from Dongshan, and the sky is full of light rain and fog. Melons were formed on the vines of the tower, and the vines climbed under the eaves.
The house is damp and raw ticks, and spiders build webs as door hangings. The deer trails are left on the field, and the phosphorus fire flashes at night. It's not terrible to have a deserted home, the more homesick you are.
Since my expedition to East Mountain, my wish to return home has been empty for a long time. Now I am returning from Dongshan, and the sky is full of light rain and fog. The white stork cried softly on the mound, and my wife sighed in the house.
Sprinkle and sweep the rat holes in the house, hoping that I will go home early. The gourd was cut in half, and no one cared about the pyre. I don't see the old things, and it's been many years since I came here.
Since my expedition to East Mountain, my wish to return home has been empty for a long time. Now I am returning from Dongshan, and the sky is full of light rain and fog. At that time, the yellow warbler was flying, and the yellow warbler had a glow in its feathers.
The man came through the door to be a bride, and the horse was white and yellow. The mother wore a scarf for her daughter, and the wedding ceremony was complicated. (She) was very beautiful when she was newly married, but what will happen now that it has been a long time?
-
Original text: I go to the east mountain, and I am sad and do not return. I'm from the East, and there's no rain. I am going back, and my heart is sad. Make his clothes, don't do it. The scorpion is in the mulberry field. Dun Pi sleeps alone, also under the car.
I wandered to the east and did not return. I'm from the East, and there's no rain. The truth of the fruit is also applied to the universe. Ewe is in the room, and the cockles are in the house. The town of the deer farm, shining night walk. Don't be afraid, Yi Kehuai.
I wandered to the east mountain, and I was only closed and did not return. I'm from the East, and there's no rain. The storks are singing in the wall, and the women are sighing in the room. Sprinkle and sweep the dome, I will ask for it. There is a bitter melon, and there is a chestnut salary. The self is gone, in the present three years.
Translation: Since my expedition to Dongshan, my wish to return home has been empty for a long time. Now I am returning from Dongshan, and the sky is full of light rain and fog.
I said that I wanted to return from the east mountain, and I was sad and flew west early. Make a piece of homely clothes, no longer military ranks. Wild silkworms curl up trees to climb, and the field forest is its home.
Sleeping in the open will be curled up and sleep under the car. Since my expedition to East Mountain, my wish to return home has been empty for a long time. Now I am returning from Dongshan, and the sky is full of light rain and fog.
Melons were formed on the vines of the tower, and the vines climbed under the eaves.
The house is damp and raw ticks, and spiders build webs as door hangings. The deer trails are left on the field, and the phosphorus fire flashes at night. It's not terrible to have a desolate home, and the more you feel homesick.
Since my expedition to East Mountain, my wish to return home has been empty for a long time. Now I am returning from Dongshan, and the sky is full of light rain and fog. The white stork cried softly on the mound, and my wife sighed in the house.
Sprinkle and sweep the rat holes in the house, hoping that I will go home early. The gourd was cut in half, and no one cared about the pyre. I mean that the spring crack is gone, and it has been three years since I came to this day.
Since my expedition to East Mountain, my wish to return home has been empty for a long time. Now I am returning from Dongshan, and the sky is full of light rain and fog. At that time, the yellow warbler was flying, and the yellow warbler had a glow in its feathers.
The man came through the door to be a bride, and the horse was white and yellow. The mother wore a scarf for her daughter, and the wedding ceremony was complicated. How beautiful is the newlyweds, and what should the reunion become!
Title of the work] When is the bright moon of the water tune song head [Creation year] Northern Song Dynasty [Author's name] Su Shi [Genre of the work] Song Ci When is the bright moon? Ask the sky for wine. I don't know what year it is in the heavenly palace. >>>More
Year after year, he is a guest, and he is suddenly poor and sad and kills. Jiangshang described me as an old man, and the customs of the sky pretended to be a sail blind date hall. After the cane quinoa snow, the Dan gully, the Ming Yu Dynasty scattered Zichen. There is not an inch of heart break at this time, where to see Sanqin in the road puzzle book. >>>More
The original text and translation of Yan Ge Xing are as follows: >>>More
1. Those who know are not as good as those who are good, and those who are good are not as good as those who are happy. - The Analects of Yongye >>>More
The original text and translation of the Liuhou family are as follows: >>>More