-
Chinese]: hook.
Korean Explanation]: hook gōu zi (hook) [Han-Korean Concise Dictionary] [name] (1). 2).Hook [Han Han Small Dictionary] [noun] (1). 2).
Related Knowledge] System Hook - Hacker Defense Line - None.
API Hook Demystified (Part II) - Internet Information World - ivoivanov Zhao Xuefeng.
Also talk about the bomb hook line - fishing - Li Hongsheng.
Let the brand name carry a "hook"! Chinese market - Zhang Huming.
Let the brand name carry a "hook"! SME Technology - Zhang Huming.
Hooks in life - Chinese disabled - none.
The use of hooks under win32 - microcomputer application - Hu Bo Pan Feng.
The third generation of fruit - Rubus - Hebei Forestry - Meng Shubiao Wen Suqing.
Write the Win 32 API hook - programmer - Fan Wu.
Processing of Rubus - China Food Information - Deng Hongping.
Mouse Hook of Hook Application - Retrieving Forgotten Passwords - Programmer - Xingzhou.
A new species of Rubus spp. (Rosaceae) in Guizhou - Rubus wuchuan - Journal of Plant Taxonomy - He Shunzhi.
Keyboard Hook of Hook Application - Keyboard Butler - Programmer - Xingzhou.
-
In Qingyun Translation, it can be solved.
-
Translate those 3 words in Google Translate, and then check whether the translated brand is a famous brand.
-
Nail clippers、、If you can use it, you can use it、、、
What else do you ask for?||
-
It doesn't matter what brand it is, you will know if it's good or not.
-
Find a classmate who understands Korean and translate it directly!
-
Cute saying).
Pingyu) honorifics).
-
300 sentences in Korean daily words, thank you, how to say it in Korean.
-
감사합gan sa ha ni da
워요gou ma wo yo
Both can be used, the first is for people who are less familiar with it, and the second is for people who are more familiar with it.
-
Control and demolition of Hami large control and demolition of resistant yo estimate touch Sha Hami big estimate touch.
-
Hanja: Korean.
English: korean
Hangul: Hangeul refers to the writing used by Koreans to record their language in the 15th century, before the creation of Hangul during the Lee Joseon Dynasty (1392-1910). Chinese and Korean belong to two different language families, and for the lower classes of Koreans, learning Chinese characters is too time-consuming, and only a very few can master it.
Background. In 1446, Sejong Yi Woo of the Joseon Dynasty officially announced a newly created script, the edict called "Hunmin Jeongyin", and the official name was "Hangul" (unofficial script). It means teaching the people to pronounce words correctly. After the invention of the new script, Sejong advocated the use of "Hunmin Zhengyin" in official documents and personal letters.
He also made "Xunmin Zhengyin" a compulsory subject in the imperial examination for hiring officials, and engraved "Xunmin Zhengyin" on the coin.
Hangul has 21 vowels and 19 consonants, and any vowel and consonant letters can be formed separately or in combination. It is simple, yet systematic and comprehensive. The Korean language is easy to learn and print, and has contributed greatly to the reduction of illiteracy and the development of the publishing industry in Korea.
It is also easy to apply to computer systems. However, it has also resulted in a large number of homonyms.
Origin: The Korean language currently used in Hangul is derived from the 15th century Heonmin Jeongyin created by King Sejong of the Joseon Dynasty.
Word formation rules. In Korean, characters are composed of syllables, and each syllable forms a character, and the arrangement of each letter follows the two basic rules of "from left to right, from top to bottom". The syllables of Korean are made up of three parts: the first consonant, the middle vowel, and the final consonant. In the practical application of language, some syllables are prepared in three parts; Some syllables have only initial consonants and vowels, and no final consonants; And some syllables do not have the first consonant, but have vowels and final consonants; What's more, there are only vowels.
Initials The syllables of finals: According to the different types of vowel letters, the rules of word formation are divided into three types.
Consonant letters are added to the left (from left to right) of the erected vowel-like letters
Consonant letters are added above the lying vowel letters (from top to bottom).
Consonant letters are added to the top left of compound vowel letters.
Syllables with only finals: The unpronounced consonant letter " " acts as the initial part of the syllable. Then the words are grouped according to the rules of the syllables of the initials and finals.
Syllables with rhyme endings: The rhyme letters are always added directly below the "initial-vowel combination".
Korean alphabet. Hangeul originally created the 28 basic letters, which are as follows:
Consonant part
Vowel part
However, with the change in the phonetic structure of the Korean language, four sounds disappeared, so that there are only twenty-four basic letters in use today. These twenty-four basic letters combined with each other make up the forty letters of today's Korean alphabet. The remaining letters need to be supported by the operating system of Old Korean characters to display correctly.
The consonant part of the Korean alphabet
The vowel part of the Korean alphabet
Letters are divided into erect classes, lying classes, and compound classes. The category to which the vowel letters belong has a lot to do with the rules used when forming words.
-
lz Hello, Oh bar means brother in Chinese. The Korean word is: ??
I hope it helps, and I hope you can adopt my answer. (^
-
오 o
ppa (i.e., the pronunciation of b is stronger).
It's the meaning of the elder brother, but it is limited to girls calling their brother can be used, and boys can't call brother like that.
-
1. Family jiā rén
Korean dictionary: 家 (gū) 人 (rén).
2. Korean translation of "family".
1) Family members; Family, father and son] [family] [family, wife and son].
The first one is "This is usually used between two short sentences to play the role of a before and after For example, going to the department store on a Saturday, or going to a Sunday." >>>More
ghd eic fot
You can install the input method yourself. >>>More
First of all, I want to make a suggestion to the first floor, that is, the sentence "I love you too is incorrectly translated", it looks like a translation from a textual point of view, but it doesn't apply at all, and it's very stiff and will be laughed at, and it looks more like a translation on the Internet. The reason I say this is because I am Korean, so this is my advice. >>>More
Let me tell you.
South Korea now translates place names and personal names in Chinese into two types: >>>More
You can directly select a Korean input method, and then translate it directly.