-
This couplet further writes that the country is in danger, the career is bumpy, and old age and sorrow lead to white hair; And because of illness, the newcomer quit drinking, so although there are all kinds of sorrows, there is no way to relieve them. The ancients used to drink alcohol when they climbed the Double Ninth Festival, and the poet lost even this bit of joy. This joint sub-commitment.
5. 6 sentences: "difficult" is caused by "frequent guests"; "Downfall" is even the result of "sickness". The first half of the poem is written in the scene, and the second half is lyrical, and each has its own intricacies in writing.
The first couplet focuses on depicting the specific scenery in front of you, just like the painter's brushwork, and the shape, sound, color, and state are expressed one by one. The second couplet focuses on rendering the whole autumn atmosphere, like the painter's freehand, which should only convey the spirit and let the reader supplement it with imagination. The triptych expresses feelings, from the vertical (time) and horizontal (space) aspects, from the wandering in a foreign land to the sick and disabled.
Silian went from gray hair to sickness and drinking, and it was attributed to the fact that the hardships of the times were the root cause of the unbearable. In this way, Du Fu's sentiments when he was worried about the country and sadness jumped on the paper.
Hope it helps, Wangha
-
Mountain climbing. The wind is urgent, the sky is high, the ape is howling, and the white bird flies back.
Boundless falling trees and Xiao Xiao, endless Yangtze River rolling.
Thousands of miles of sad autumn are long guests, and he has been on stage alone for more than a hundred years.
Hardship, bitterness, hatred, frost and sideburns, pouring down a new turbid wine glass.
Note: In the second year of the Tang Dynasty (767), Du Fu lived in Kuizhou (now Fengjie County, Sichuan Province), and composed this poem on September 9 when he ascended to the throne of Chongyang.
Ape Wailing: The ape's cry is sad. The Yangtze River Gorge is full of apes. Nagisa: A small island in the water.
Nagisa: A small island in the water.
Fallen wood: Fallen leaves. Xiao Xiao: The sound of leaves being blown off by the wind.
Hui: Maneuver. 100 years: still a lifetime.
Difficult: Refers to the difficult situation. Bitter hatred: extreme hatred. Frosty sideburns: There are more and more gray hairs on the temples. Downfall: Weakened by illness. New stop: just quit drinking.
Downfall: still talking about hardship and decay.
New stop: At this time, Du Fu was quitting drinking due to illness.
Translation: The wind is urgent, the sky is high, the ape is crying very sadly, and the birds are hovering over the river island with clear water and white sand.
The boundless trees fall their leaves, and the endless Yangtze River water rolls and rushes.
Sadness to the autumn scenery sighed thousands of miles of wandering all year round as a guest, a lifetime of illness riddled with illness today alone on the high platform.
After all the hardships and hatreds, the gray hair is full of temples, and the poverty has suspended the wine glass that pours sorrow.
The word "cloudy" literally means cloudy, as opposed to sake.
-
If one day when the world changes, I won't forget your color. I will engrave my remembrance of you in this life on the Sansheng Stone, after 500 years of wind, 500 years of rain, 500 years of vicissitudes, just so that you can remember my name and remember my deep affection. My heart is trapped in the smoke.
-
What does it mean to be hard and bitter to hate the frosty sideburns, and to pour the new turbid wine glass"?
Hello dear. Hardship, bitterness, hatred, frost and sideburns, pouring down the new turbid wine glass, which means that after all the hardships and bitterness, the white hair is full of temples, and the wine glass that is full of decay and heart is full of deviations and pauses the sorrow. The poem is from Du Fu's ascension.
The full text is the wind and the sky is high and the ape is howling, and the white bird flies back. Boundless falling trees and Xiao Xiao, endless Yangtze River rolling. He is often a guest in the sad autumn, and he has been on stage alone for more than a hundred years.
Hardship, bitterness, hatred, frost and sideburns, pouring down a new turbid wine glass.
-
It is dual, and the requirement for duality is that the number of words is equal, the structure is the same, and the meaning is related.
This couplet is the author's description of his life of exile, poverty and worry.
Duality can be divided into two types: strict or wide, Bisun Yan is equivalent to the battle, that is, the hand search chain of speech is relative, the flat battle, and the words are not repeated. The wide type is comparatively less restrictive. From the perspective of content, duality can also be divided into the following three types.
1.Positively, the meaning is similarly related:
The quieter the cicada noise forest, the more secluded the birdsong mountain.
Butterflies love flowers. 2.Against, omission or opposite of meaning:
The flowers are similar every year, but the people are different every year.
Reed. 3.There is a logical order of flowing water pairs.
It can't be reversed: only drink the water of the Yangtze River, and eat Wuchang fish.
Luoyang relatives and friends asked each other, and a piece of ice was in the jade pot.
Qiang flute. Why complain about willows.
The spring breeze does not pass the jade gate.
-
1. It means: After going through hardships and hatreds, the white hair is full of temples, and the wine glass that is full of decay and partiality has suspended the sorrow.
2. From the great poet Du Fu of the Tang Dynasty in the autumn of the second year of the Great Calendar (767) in Kuizhou, a poem "Ascending".
3. The whole poem is as follows: The wind is urgent, the sky is high, the ape is howling, and the white bird flies back. Boundless falling trees and Xiao Xiao, endless Yangtze River rolling. He is often a guest in the sad autumn, and he has been on stage alone for more than a hundred years. Hardship, bitterness, hatred, frost and sideburns, pouring down a new turbid wine glass.
-
Poverty and destitude have suspended the glass of sorrow.
Ascending" appreciation.
This poem was written in the autumn of the second year of Du Fu's calendar (767) in Kuizhou. At that time, the poet was sick and lying in Kuizhou, which was on the bank of the Yangtze River. Through the scenery of the Autumn River seen from the heights, the whole poem pours out the complex feelings of the poet who has been wandering for many years, old and sick, and is lonely and sorrowful.
Yang Lun praised this poem as "the first of Du Ji's seven-word poems" ("Du Shijingquan"), and Hu Yinglin's "Poems" even more emphasized this poem, which is the crown of ancient and modern seven-word poems.
-
Translation: After all the hardships and hatreds, the gray hair is full of temples, and the poverty is destitute and the wine glass that pours out sorrows.
Difficult: Difficult to point out Bitter hatred: extreme hatred Frosty sideburns: The gray hair on the temples is getting more and more Falling: Sick and declining New stop: just quit drinking.
-
The times are difficult, there are many resentments, frost and snow sideburns, and they are increasing day by day. Sleepy and disheartened. Stop drinking due to illness and don't clink glasses.
-
A person has been through too many ups and downs, a difficult life.
-
Selected Tang Poems: Let's appreciate "Ascending" together
Now many women are like this, they are with you for the sake of money, they run away if they don't have money, brother you want to open something, it's okay, there will be bread, everything will be there.