-
From: Ye Xie "Original Poem".
Out for love, for the scene, for the matter, people have not tasted what they say and self-talking, so the speaker and the person who hears his words, honest and pleasing and singing. So that this meaning, this word, this sentence although there is a slight difference, goodbye, the satirist has not hit the knot; It is not uncommon to see a few times, Chen Chen saw it, his teeth and teeth were spitting, and he covered his nose and passed his ears.
When lyrical, scene-writing, and narration, I was the first to say what people had never said, so the author and listener who heard this new word could indeed feel happy and chant together. If it is this kind of theme, this language, this kind of sentence, even if there is a small difference, if you see it for the second time, the commentator will no longer praise it, and if you see it many times, you will feel that it is not new. Chen Chen Xiang plagiarized each other, which can only make people feel that it is an extra saliva in their mouths, and they can only cover their noses and look at it anymore.
-
Pingchuang fried and waited for me to break up, is it worth it? Stupid skin.
Later, the Yong Bubble Lake clan surrounded the labor banner and squinted darkly along the plow.
Ten years of repair can be crossed in the same boat, and a hundred years of repair can be slept together. Finding her in the vast sea of people is clearly a relationship thousands of years ago, I wish you two happiness and harmony
-
There is a principle of separation, and there is a fate of cooperation.
-
We are all ordinary people, and we are not professionals, why do we have to pursue that standard pronunciation? There are 9 tones in Cantonese pronunciation, which is difficult to learn in a short period of time, so just have fun singing! Even if you can't sing, you'll have fun humming the tune of the song!
-
Listen more Listen more.
Give 50 points to help you with the pronunciation.
-
I can memorize this, but it's inconvenient for me to type on my mobile phone.
-
There is a difference between Chinese expression and English expression.
For example, the above sentence is very good to read in Chinese, but a lot of emotion is lost in the English translation.
Therefore, translation is only to make two languages interoperable, and if it rises to the level of appreciation, it depends on appreciating his own language.
-
The unspeakable goodbye Alan Tam.
The link has been sent to the top of the page and to the top right corner of the eggplant end of your hi information!
Please click on the hi logo to enter the collection!
If you don't understand or haven't received it, please ask us immediately and leave an email!
Link Satisfaction! Please click the [Select Satisfactory Answer] button below me.
I'm the Clan].
-
The friend below has already given it first, and the one I gave you is the same. Not bad.
-
Alan Tam's love is in late autumn If fate is destined to break up, there is no need to pretend to keep it for me....