What is the translation and appreciation of Du Fu in Giving Flowers ?

Updated on culture 2024-08-09
3 answers
  1. Anonymous users2024-02-15

    Translation of "Gift of Flowers":Jinguan City. The daily ** sound was soft and melodious, half of it drifted away with the river breeze, and half drifted into the clouds.

    Such music should only exist in heaven and on earth.

    How many times can you hear it?

    Appreciation of "Giving Flowers":This quatrain, which reads as clear as words, has always been interpreted in two different ways. One interpretation is that it is a hymn and there is no irony; Another interpretation is that it is a satirical poem, with superficial praise implicit irony.

    This song should only be in the sky" has become a daily phrase of praise.

    Background of the creation of "Gift of Flowers":This poem was written around 761 A.D. (Tang Suzong.

    2nd year of the last century). Hua Jingding once made meritorious contributions to quelling the rebellion, was proud of his achievements, arrogant and lawless, and indulged his soldiers to plunder Dongshu; There is no court in his eyes, and he usurps the Son of Heaven**. Du fu.

    This poem is given for euphemistic satire.

  2. Anonymous users2024-02-14

    Translation of "Gift of Flowers".

    The beautiful and melodious music floats in the sky over Jincheng all day long, gently rippling on the waves of the Jinjiang River, and rising leisurely into the white clouds.

    is so wonderful**, it should only be enjoyed by the gods, and the common people in the world can listen to it several times in their lives.

    [sic].

    Jincheng silk pipe day after day, half into the river wind and half into the clouds.

    This song should only be in the sky, and the world can hear it a few times.

    [Notes].

    Hua Qing: Chengdu Yin Cui Guangyuan's subordinate general Hua Jingding, once pacified the Duan Zizhang Rebellion. Qing, at that time, it was a polite address for people with lower status and seniority.

    Jincheng: that is, Jinguancheng, which refers to Chengdu. Wire pipe: stringed instruments and wind instruments, here in general. Varied: Numerous and messy, describing the softness and melodiousness of the music.

    Heavenly: pun intended, imaginary refers to the heavenly palace, but actually refers to the imperial palace.

    A few times: The original intention is to hear a few times. The meaning of the text is that the world rarely hears it.

    【Source】Sheng Tang Du Fu "All Tang Poems".

    [Appreciation of works].

    The whole poem has four sentences, and the first two sentences describe the music as a specific image, which is realistic; The last two sentences boast of the heavenly fairy music, which is reverie. Because of the real and the virtual, the virtual and the real are born together, and the beauty of the music is praised to the extreme. This poem is dynamic and quiet, tactful and subtle, and intriguing.

    Jincheng silk tube day after day", Jincheng, that is, Chengdu; silk winds, finger strings and wind instruments; Together, the original meaning is both many and chaotic, usually used to describe those that can be seen and touched, but here it is used to compare the invisible and intangible abstract music, which is from the human hearing and visual synaesthesia, turning the invisible into the tangible, extremely accurate and vividly depicting the light, soft, miscellaneous and harmonious ** effect of the string pipe.

    Half into the river and half into the clouds" is also written in the same way: the melodious and beautiful music flew out of the banquet of Hua Qing's house, rippling on the Jinjiang River with the wind, and drifting into the blue sky and white clouds. These two lines of poetry make the reader truly feel the beauty of the music.

    The two "half" words are empty and flexible, adding a lot of interest to the whole poem.

    About the author

    Du Fu (February 12, 712, 770), known as Zimei, self-named Shaoling Yelao, was a great realist poet of the Tang Dynasty, and was called "Li Du" together with Li Bai. Born in Gong County, Henan Province, he is originally from Xiangyang, Hubei. In order to distinguish it from the other two poets Li Shangyin and Du Mu, that is, "Little Li Du", Du Fu and Li Bai are also called "Big Li Du", and Du Fu is often called "Old Du".

    Although Du Fu was not famous during his lifetime, he later became famous and had a profound impact on both Chinese and Japanese literature. A total of about 1,500 poems by Du Fu have been preserved, most of which are collected in the "Du Gongbu Collection".

    Du Fu created masterpieces such as "Ascending", "Spring Hope", "Northern Expedition", "Three Officials" and "Three Farewells". Although Du Fu is a realist poet, he also has a wild and uninhibited side, and it is not difficult to see Du Fu's heroic spirit from his famous work "Song of the Eight Immortals in Drinking".

  3. Anonymous users2024-02-13

    Translation:

    The daily ** sound in Jinguan City is soft and melodious, half of it drifts away with the river breeze, and half of it drifts into the clouds like never before. This kind of music should only exist in the sky, and how many times can all living beings in the world hear it?

    Appreciation:

    This repentant quatrain is literally as clear as words, but there have always been many objections to its theme. Some people think that it is just a praise piece, and there is no off-string sound; Others think that it is ostensibly a praise of music, but in fact it is sarcastic and exhortational. It is said that it is ironic, and what is intriguing is that the author did not explicitly criticize Hua Qing, but adopted a clever pun.

    Literally, it's a great hymn to music.

    About the author

    Du Fu (712 770), the word Zimei, self-named Shaoling Ye Lao, known as "Du Gongbu", "Du Shaoling", etc., Han nationality, Henan Province Gong County (now Gongdou Senyi City, Henan Province), the great realist poet of the Tang Dynasty, Du Fu was respected by the world as the "poet saint", and his poems are called "poetry history". Du Fu and Li Bai are collectively called "Li Du", in order to distinguish them from the other two poets Li Shangyin and Du Mu, that is, "Little Li Du", Du Fu and Li Bai are also called "Big Li Du".

    He worries about the country and the people, has a noble personality, and more than 1,400 of his poems have been preserved, and his poetry is exquisite, and he is highly respected in classical Chinese poetry and has a far-reaching influence. From 759 to 766, he lived in Chengdu, and later generations were commemorated by Du Fu's thatched cottage.

Related questions
10 answers2024-08-09

The ** sound in Jinguan City was soft and melodious, half of it drifted away with the river breeze, and half of it drifted into the clouds. >>>More

4 answers2024-08-09

Xi Jun gives birth to wings, and the meaning of a Beiming fish is: I hope you can give birth to wings and ignite me to become a Beiming giant fish. >>>More

6 answers2024-08-09

Translation of "Looking at the Moon and Huaiyuan": >>>More

10 answers2024-08-09

The butterflies dance from time to time, and the warbler is just crying.

9 answers2024-08-09

Thermostatic showers have the following advantages:

1. Safety: The constant temperature shower generally has anti-scald protection and safety protection buttons at the junction of the faucet, which avoids unsafe factors in daily use, and the water temperature can be kept constant to avoid the risk of burns at home. >>>More