-
Learn Chinese well, and then learn a foreign language well, you can be a good translator. If you have technical expertise, you have a bright future.
-
--- liberal arts can choose from the following careers:
Philosophy: Philosophy, Logic, Religion.
Economics: Economics, International Economics and **, Public Finance, FinanceEducation: Education, Preschool Education, Special Education.
History: History, World History, Archaeology, Museology, Ethnology, Law: Law.
Marxist Theory: Scientific Socialism and International Communism, History of Revolution and History of the Communist Party.
Sociology: Sociology, Social Work.
Political Science: International Politics, Political Science and Administration, Ideological Education, Diplomacy, Public Security: Public Security, Reconnaissance, Border Management.
Literature: Chinese Chinese Literature: Chinese Language and Literature, Chinese Language, Chinese as a Foreign Language, Classical Literature and Foreign Chinese (English is particularly popular).
Journalism and Communication: Journalism, Radio and Television Journalism, Publishing, AdvertisingManagement: Management Science and Engineering
Management, Information Management and Information Systems Business Administration: Business Administration, Marketing, Accounting, Financial Management, Human Resources, Resource Management, Tourism Management.
Public Administration: Administration, Public Utilities Management, Labor and Social SecurityAgricultural Economic Management: Agricultural and Forestry Economic Management, Rural Regional DevelopmentBook Case: Library Science, Archives.
Among them, economics and management are popular. Finance and financial management are popular industries for liberal arts students.
-
Of course, it's good to be a translator.
-
Many people also know that the salary of translators is very high, and the employment prospects of translation majors are very good, but everyone thinks that translation majors are more difficult to learn, so most people stop at it. But is it really hard to study translation? I think that it is not difficult to learn translation, but it is difficult to learn well.
Many people think that the salary of translators is calculated by the hour, so the salary is so high, it must be very difficult when studying, if their own strength is not very strong, they are not qualified to be translators for others, so many students will deny this major when they choose a major after the college entrance examination, and they will not choose easily, although everyone is very optimistic about the employment prospects of this major, but the strength does not allow. But in fact, as long as you study the ordinary knowledge carefully, you can quickly grasp the real learning of the translation major, which is not difficult. If you study hard and are particularly interested in translation, then you will be able to learn well, but if you want to think that your strength is good, it is not easy to rely on some foundation to learn, and it is difficult to find a decent job after entering the society. But if you are very interested and have a good foundation, you will not have too many problems when studying, after all, the school has 4 years of study, and there is plenty of time.
If you choose to major in college is translation, you must pay attention to the usual accumulation, because if you want to fully master a language, you usually need to accumulate more and learn more good learning methods, so that you can benefit from a lifetime and learn a lot of things, although the university is only 4 years, the knowledge taught by the teacher in the classroom is not very much, and the knowledge of books is relatively simple, but it is more necessary for everyone to study outside the classroom, if you can go to the library to study for a period of time every day, Knowledge will become more and more over time.
-
Yes, the translation major is still relatively difficult to learn, and the knowledge you have mastered is very large, as long as you have a good learning attitude, you can also learn it.
-
I don't think it's very difficult to learn translation, and you will be tutored by professional teachers to improve your knowledge when you are in college.
-
It is difficult to learn, when we speak, the pronunciation must be standard, and we must have good hearing, and the listening must be passed.
-
It's not hard to learn at all. As long as you have a certain foundation and are willing to endure hardships, it will be very simple.
-
To sum up, this is why I think that English translation is also the reason why you can find a good job, the most important thing is to look at yourself, if you cherish yourself very much, then you can find a better job no matter who you are, as long as you work hard.
-
Students majoring in translation can become diplomats or corporate translators as long as they can obtain the highest honors certificate in the future.
-
Graduates of translation majors will generally be engaged in foreign trade salesmen, cross-border e-commerce, administrative or secretarial work in some multinational companies, or go to schools as teachers and training teachers in educational institutions.
-
I think it's good. Although artificial intelligence has developed very well, there are some places that cannot replace human labor, especially in today's rapid development of globalization, translation is still very useful.
-
In terms of translation, there is one thing to say, this major does not make money quickly, but this major is relatively stable, in fact, there are still relatively few translators, but our country still attaches more importance to English, so translation is still not in decline.
However, while learning translation, it is best to study the skills or knowledge of one or two industries at the same time, or take the teaching qualifications, and it is also possible to be a translation teacher, in short, the translation must have its own familiar subdivision of the industry, so as to position as soon as possible, and the starting point will be relatively high.
I can't say that translation is bad, and I can't say that it is good, because there are not many places or people who need translation, so I think it's better to be a side job than a main business.
-
The future is good. The localization of foreign trade enterprises and the internationalization of domestic enterprises require a large number of business English talents with strong foreign language communication skills, mastery of business and foreign trade knowledge, and familiarity with modern office equipment. In today's society, there is so much competition, and there are more things to have the opportunity to get ahead, especially where to work in foreign companies, and the treatment is particularly good.
First of all, you must be able to know English, because English is particularly important, and there are many English words in Korean and Japanese without speaking European languages, if you know English, it is recommended that you learn Spanish or French, these two languages are especially important.
-
1. Translation is a university major. Translation is the process of transforming a relatively unfamiliar expression into a relatively familiar one. Its content includes translations of language, words, graphics, and symbols. It is an important means to enhance and promote the development of people's social exchanges.
Cultivate application-oriented talents with a solid language foundation, extensive cultural knowledge, skilled interpretation and translation skills, and be competent for translation work in foreign affairs, commerce and trade, science and technology, culture, education and other departments.
2. Graduates majoring in translation can be engaged in foreign affairs reception, business, tourism and other interpretation and translation work in ** departments, enterprises and institutions, and engage in foreign language translation teaching and translation-related scientific research and management in scientific research institutes and other public institutions.
3. At present, with the increasing frequency of exchanges between China and the world, and with the improvement of China's international status, no matter whether it is the best international conference, it is inseparable from Chinese, and translation and simultaneous interpretation are indispensable, especially simultaneous interpretation is huge in the domestic and international markets. However, translation and simultaneous interpretation talents are scarce talents in the world, and they are also one of the talents that are difficult to cultivate.
There are 500,000 relevant practitioners in the country, including more than 40,000 professional translators, and even fewer translators with professional training. At present, there is a shortage of five types of translation talents in the domestic market, namely scientific and technological interpretation, conference interpretation, court interpretation, business interpretation, liaison and accompanying interpretation and document translation. China's translation services market is expanding rapidly.
At present, there are more than 3,000 registered professional translation companies of various types, and tens of thousands of companies registered in the name of consulting companies and printing companies that actually undertake translation business.
In Shanghai alone, there are more than 200 registered translation companies. The lack of translation service team is still a major problem plaguing the translation industry. There are about 60,000 translation professionals employed in China, with a conservative estimate of 500,000 translators, and a sample survey suggests that the number may reach 1 million.
Even so, the existing translation team is still unable to meet the huge market demand. First of all, there are few professional foreign language personnel in China, and they are concentrated in a few economically developed cities and departments; Secondly, due to the relative ease of translating from foreign to Chinese work, there is not much talent gap, but there is a serious shortage of high-quality talents who can be qualified for translating from Chinese to foreign languages, and the gap is estimated to be as high as more than 90%. As a result, the employment prospects for translation majors are excellent.