How to be a good interpreter

Updated on workplace 2024-03-20
8 answers
  1. Anonymous users2024-02-07

    After changing several jobs, all of them are not satisfactory, and you should think carefully about what is right for you.

    Why did you choose interpreting? Do you know the industry? If it's for income, a lot of jobs earn more than interpreting. If it's for the so-called scenery, interpreting is just a kind of work, far inferior to those characters who show their faces in front of the stage.

    Similarly, listening to English songs, watching English movies, and learning new words can only be regarded as an interest, and the effort to learn and practice interpreting is far, far away.

    1.You have to think about whether interpreting is right for you. Because once you make a decision, it takes a lot of time and effort.

    2.Interpreters are not so hungry now. How many colleges and universities in the country offer English majors?

    How many English undergraduates graduate each year? After the eighth level of the major, how many unemployed students are in the fourth year of college? At the four-year level, oral communication is basically no problem.

    You also have some skills in writing, what are your advantages over them? How do you stand out?

    3.As an interpreter, it's normal to travel on business, but not everyone lives in a five-star hotel... Now the boss is also very picky, and he doesn't pay as much attention to the accommodation conditions of the translators as he did in the past.

    4.There are many ways to improve your speaking. For example, English movies, TV dramas, there are many rich expression sentences, which can be copied down as accumulation.

    If you have good hearing, you can directly cover the subtitles to listen to American dramas. The background knowledge of the foreign magazines I usually read can be used as oral material, whether it is retelling or generalizing, and strive to become my own thing. There are many free ** or audio communication software for chatting with foreigners on the Internet, which can be tried and used.

    Sell the accumulated things, strengthen communication, and your speaking will improve faster.

    5.Training? Dozens of people are chattering around a teacher, is that a speaking class? Or take a speaking book, talk about the words and syntax one by one, and then ask you to memorize them, and several people do a situational dialogue, how much do you think you can improve?

  2. Anonymous users2024-02-06

    Interpretation is generally consecutive interpretation and simultaneous interpretation, if you don't want to do it, you can only do an escort, but the simple escort seems to be not very broad, generally based on tourism guides, this at least needs to take a tour guide card. Becoming a good translator is actually very simple, it requires a lot of practice listening and speaking skills, and you need to understand the background knowledge of various industries.

  3. Anonymous users2024-02-05

    1. Professional quality.

    Translators must have a good work ethic.

    and patriotism. The activities of interpreters are foreign affairs activities, and their every move, word and deed has a bearing on the image of the motherland, the outlook of the nation, and the interests of the organization.

    2. Language skills.

    Translators must have a solid foundation in two or more languages. A translator's bilingual ability refers not only to basic language knowledge (such as phonetic intonation, syntactic structure, lexical semantics, etc.), but more importantly, to the ability to use language knowledge (such as listening, speaking, reading, writing, translating skills, etc.).

    3. Clear thinking.

    Translators must be able to express themselves clearly, fluently, and with a clear message. When interpreting, it is necessary to speak at a speed that is neither hurried nor slow, the tone is neither high nor low, the words are clear and natural, the expression is clean and neat, the choice of words is accurate and appropriate, the sentences are concise and easy to understand, and the translation is expressive.

    4. Rich knowledge.

    Translators must have a wide range of knowledge, including current affairs, political and economic knowledge, humanities knowledge, scientific and technological knowledge, business knowledge, legal knowledge, historical knowledge, international knowledge, folk knowledge, common sense of life, etc.

  4. Anonymous users2024-02-04

    1. The main practitioners of the translator profession are translators, which can be roughly divided into junior translators, intermediate translators and high-level translators. Take English as an example, English level 6 or 8, bachelor's degree or above, can generally do simple translation work.

    2. Good facial features. As a translator, it is common to attend various important diplomatic occasions, and when this orange is around, the interpreter represents more than just his own image, so the basic image is still required.

    3. The culture and etiquette of each country should also be understood quite thoroughly. If you don't have a deep understanding of the other person's culture, it can be a bit difficult to communicate. Even if you know the "approximately", it will deviate from the meaning of the other party's concept, and the whole person is very "weak-hearted" when translated.

    Therefore, a good English translator is often quite familiar with the culture of an English-speaking country. Moreover, the culture of each country has very small details, and it is necessary to pay attention to these cultural details in order to avoid misunderstandings in communication.

  5. Anonymous users2024-02-03

    To find a professional interpreter, here are a few suggestions:

    Understand the background and experience of interpreters: Before choosing an interpreter, you need to guess their background and experience. This can include their academic qualifications, field of expertise, work experience, translation qualifications, interpreting certificates, etc.

    You can look for this information in their resume or profile, or ask during the interview.

    View a sample or portfolio of interpreters: To understand the quality and style of a translator's work, you can do so by looking at their sample or portfolio. This can help you understand their working style and translation capabilities so that you can make the best choice.

    Look for a reputable interpreting service provider: You can look for an interpreting service provider, which usually has some reputable interpreters. These service providers are often screened and trained to ensure that their interpreters are professional, familiar with industry terminology, and have excellent interpreting abilities.

    Find an interpreter that fits your needs: You need to find an interpreter that fits your needs, such as being familiar with the terminology of your industry, having a specific language background or dialect, being familiar with the culture of your country or region, etc. This ensures that they can accurately understand and translate your interpreting needs.

    Conduct an interpreting test or interview: Finally, you can invite an interpreter for an interpreting test or interview to ensure that they have excellent interpreting skills and that they meet your needs and requirements. This can help you choose the most suitable interpreter for your interpreting needs.

    To find a professional interpreter, here are a few things you can try:

    Search through word-of-mouth recommendations: Consult with peers, friend Kib, or industry insiders for their advice and recommendations. If you already know the language and area of expertise that needs to be translated, you can check with the relevant association or organization and ask if they can provide a recommendation.

    Search on the Internet: You can search for interpreters on the Internet through search engines, social networks, translation service platforms, etc. When choosing a platform, you should choose a reputable and reputable platform, and look at user reviews and word-of-mouth on the platform to better choose the right translator.

    Refer to the experience and qualifications of the interpreter: When choosing an interpreter, you should refer to their experience and qualifications. An experienced and qualified translator will be more professional and better able to meet your translation needs.

    Translators can be asked to provide supporting documents such as their resumes, work experience, qualifications, etc., in order to better understand their background and abilities.

    Conduct interviews and tests: Before selecting an interpreter, interviews and tests can be conducted to assess their speaking ability, listening ability, quality of translation, etc. This helps determine if they are a good fit for your needs.

    Choosing a professional interpreter is a comprehensive process, and the decision should not be based on one factor alone, but should consider many aspects to choose the most suitable interpreter for you.

  6. Anonymous users2024-02-02

    Interpreters work with at least two languages, so they must have a strong bilingual skills. A translator's bilingual ability not only refers to the basic knowledge of language, such as pronunciation, intonation, grammatical structure, lexical semantics, etc., but more importantly, the skills of how to use language knowledge such as listening, speaking, reading, writing, and translation. In addition, the translator should also understand the various stylistic or stylistic styles and pragmatic functions, and master a certain number of terms, euphemisms, idioms, abbreviations, poems, etc.

    Interpreters must have skilled expression skills, the quality of interpretation requirements, generally speaking, that is, fluent language, moderate speed of speech, no obvious mistranslation, missing translation, clear and natural pronunciation, accurate and appropriate wording, clean expression, concise and easy to understand, in a nutshell is "fluent, stable, accurate, complete". Accuracy has always been the most basic requirement for translation, and faithfulness to the original text is the basic requirement for translators' translation work. Fluency is a special requirement for interpreters, which is a test of the interpreter's skills under time and mental pressure, and can best reflect the literacy of the interpreter across two languages and two cultures.

    Interpreters must pay attention to interpreting norms, foreign etiquette, and social etiquette. When interpreting, translators should translate faithfully, and do not interject, rush, or arbitrarily add or subtract from the original text. It is necessary to grasp the role, not to dominate the crowd and show off knowledge. Interpreters should always check their appearance and get rid of their unkempt habits.

  7. Anonymous users2024-02-01

    If you want to make some extra money translating, here are some suggestions:

    Build professional language skills: To be a good translator, you need to be fluent in the language, especially in English.

    Learn professional terminology: Translation requires a deep understanding of terminology, so you need to learn terminology from different fields.

    Increasing cultural awareness: Translation requires not only language mastery, but also an understanding of the differences between different cultures.

    Mastering translation tools: Learning to use translation software and tools can improve the efficiency and quality of translation.

    Experience: Translation requires experience, so you need to try different translation projects to gain experience.

    Take translation courses and training: Attending translation courses and training can improve your professional skills and knowledge.

  8. Anonymous users2024-01-31

    Introductory words: Becoming a translator is a dream for many people, and the following is my experience on how to become a good English interpreter and translator, I hope it will be helpful to you.

    First of all, whether or not you can become a qualified translator or English interpreter has little to do with whether you major in foreign languages, Lu Xun, Fu Lei, etc. are not foreign language majors, but their translation skills are obvious to all and admired by the world. Chief Translator Zhang Lu studied international law as an undergraduate, and has nothing to do with linguistics, and can also do a good job of interpreting, so interest, follow-up learning, and perseverance are more important. Everyone also knows that now'The enrollment scale of university education and graduate education is huge, and the quality of training is generally very low, and everyone knows the quality of talents cultivated by higher education, and only a few schools can cultivate outstanding and top-notch talents.

    Qualities of a Qualified Translator:

    1.Solid foundation in Chinese and foreign languages, concise and authentic expression skills, and in-depth understanding of the cultural background of relevant languages;

    2.Familiar with the background, affiliation and writing style of some specific industries such as machinery, law, petroleum, contract, IT, etc.;

    3.With the rapid development of the modern translation field, there are many document formats in the field of translation, in order to unify the ruler and congratulate the language, reuse the existing translation sentence pairs, and improve the translation efficiency, the introduction of TRADOS, IDIOM, wordfast, SDLX, possolo and other translation software, it is best to be proficient, often to make the translation twice the result with half the effort (the translation software does not have any translation function, but can help improve work efficiency, facilitate the management and distribution of translation projects);

    4.Translators need to be motivated, not afraid of hard work, not afraid of low salary, able to accept low income (relative to pay), translators should be able to sit on a cold bench and calm down, interpret wittily and sensitively, have a good memory, and respond quickly;

    5.To be a qualified translator or interpreter, catti 2 is a good level of entry, and the road to go in the future is very long, without more than 5 years of solid study, it is difficult to do a good job of translation; Translation, especially translation, like sculpture and painting, can be continuously refined and improved, and there is no end to it.

    As for what books to read to improve the level of translation, you can search and know, I have asked a lot of questions about the catti exam, which gives some good information that can be used to study; Good translation is all practiced, not "cultivated rough reading", only more practice, more comparison, more experience, more learning can learn to translate well.

Related questions
7 answers2024-03-20

Good leaders are the leaders, and they should lead by example and role models. It is necessary to take responsibility for the collective and create a better environment and quality life for subordinates. To put it simply, it is to serve the work that everyone expects me to do, and it has been unanimously recognized by my superiors and subordinates. Thank you!

11 answers2024-03-20

As a public figure, every word and deed and every move of the anchor on stage are clearly seen by the audience. Maintaining a perfect appearance is an important course that every host must take. >>>More

1 answers2024-03-20

The first step is the requirement for academic qualifications. To engage in the profession of lawyer, you need to pass the examination of the National Unified Legal Profession Institution, referred to as the legal examination. >>>More

5 answers2024-03-20

To add a question, the topic of the talk is: How to be a good elementary school teacher? What's in the content? Also, such a long story, how can you do it without a reward? I'm an elementary school English teacher, do.

8 answers2024-03-20

Summary. Sentence 1 of praising a good doctor, noble medical ethics, rejuvenation of wonderful hands, excellent medical skills, and Hua Tuo's reincarnation. 2. Good doctors have compassion to solve diseases, and magic techniques silently eliminate diseases. >>>More