-
1. Tomorrow's total solar eclipse - month.
2. Mid-Autumn chrysanthemum in full bloom -- the flower is full moon.
3, a month in Chang'an - Qin Ming.
4. The moon is the hometown of Ming - light.
5. The monk knocks on the door of the moon --**.
6. The moon is cloudy and sunny -- self-financing.
7, February Ping --Peng.
8. The moon and the stars depend on each other, and the sun and the moon coexist -- fishy.
9. A pair of bright moons are not broken, falling under the mountain left and right standing - collapse 10, digging water and moon in hand - the pearl in the palm.
11. Mid-Autumn Festival honeymoon -- flowers are full moon.
12. The breeze blows on the Mid-Autumn Festival night -- the moon and the breeze.
13. Mid-Autumn Festival Moonlit Night Symposium -- Cloudy tomorrow night.
14. The return of the Mid-Autumn Festival -- eight returns.
15, Chang'e descends to the earth -- the moon season.
16. Mid-Autumn chrysanthemum blooms -- flowers are full moon.
17, the bright moon shines on me -- there is light.
18. Raise a glass to invite the bright moon - enjoy the light.
19, lonely Chang'e Shu Guang sleeve - water sleeve.
20. Enjoy the Mid-Autumn Moon in China - sightseeing.
21. Mid-Autumn honeymoon -- flower a full moon.
22. The breeze blows on the Mid-Autumn Festival night -- the moon and the breeze.
23. A round of bright moon hanging in the sky -- daily profit and loss.
24. Raise your head to look at the bright moon - angelica.
25. Mid-Autumn Festival moon cakes -- floppy disks.
26. Reunion after Mid-Autumn Festival farewell -- the second handshake.
28. After the Mid-Autumn Festival, Chongyang Festival -- section after section.
29. It is the Mid-Autumn Moon of another year -- August 15 Recovery.
30. Concentric Reform for the Motherland -- China.
31, a bend of the moon shines on the branches, two stars hang in the sky - autumn 32, the heart has been decided, should not be late--- fast.
33. Hugh lifts others too high -- music.
34. The fifteenth moon -- is bright and bright.
35. A round of bright moon hanging in the sky -- daily profit and loss.
36. Look up at the bright moon --- high and round.
37, dare to go to the moon for nine days--- Lingzhi.
38. Before the moon building, the moon is first obtained - shed.
39, Yun Po Meiyue leans on the West Building --- private.
40, the bright moon and pine photos -- black and white development.
41, moonset and sunrise geese array industry -- rouge.
42. At the beginning of September and March, it is like a bow -- pearl dew.
43, the festival party shows a hand -- pull.
-
Upstairs, what do you do? Hehe! ~
-
The allusion of the whole poem is: Jia Island scrutiny.
One day, Jia Dao was in the capital city of Chang'an, riding a donkey on the street, casually chanting a poem, two of which were: "The bird stays in the tree in the pond, and the monk pushes the moon down the door." ”
Jia Dao felt that the word "push" in the poem was not used properly enough, and wanted to change the word "push" to the word "knock", but he didn't know which word was good for a while. So, while thinking, I repeatedly pushed and knocked on the door with my hands. Pedestrians on the street were surprised to see Jia Dao's expression.
When Han Yu saw it, he said to Jia Dao very angrily: "Why do you ride a donkey with your head down and don't look ahead?" ”
Jia Dao was startled, hurriedly got off the donkey, apologized to Han Yu, and told the poem he had just obtained on the donkey because of the words "push" and "knock", thinking intently, and not avoiding it.
After hearing this, Han Yu turned his anger into joy, and after thinking for a while, he said, "It's good to type!" When everything is asleep and silent without a sound, the knock on the door is even more silent in the dead of night. ”
Jia Dao thanked again and again, and set the poem as "the monk knocks on the door under the moon". The word "scrutiny" is derived from the story of the Tang Dynasty poet Jia Dao who tempered the verses, which means to ponder repeatedly.
This sentence is from Jia Dao's "Title Li Ning's Secluded Residence", and the original text is attached as follows:
Idle living with few neighbors, grass paths into the deserted garden.
The bird stays in the tree by the pool, and the monk knocks on the door under the moon.
Cross the bridge to divide the wild colors, move the stones and move the cloud roots.
Coming here for the time being, the tryst is worth it.
on the Internet.
-
One day, Jia Island rode on the donkey, suddenly got a sentence bird staying in the pond tree, the monk knocked on the door under the moon, initially planned to use the push word, and thought of changing to knock the word, on the back of the donkey to lead the hand to make a scrutiny of the momentum, unconsciously hit the guard of honor of Jingzhao Yin Han Yu, and then was escorted to Han Yu. Jia Dao said that the poem was undecided, and Han Yu not only did not blame him, but immediately thought about it for a long time and said to Jia Dao: It is good to be a type.
In this way, the two became friends. These two lines of poetry are a bit incomprehensible at a cursory glance. Could it be that the poet can even see the birds sleeping in the trees by the pond at night, in fact, this shows the poet's ingenuity and painstaking intentions.
It was precisely because of the bright moonlight and the silence of all the voices that the old monk had a slight knock on the door, which alarmed the birds, or caused a disturbing noise of the birds, or the birds flew out of the nest and turned around and roosted in the nest again.
The author grasps this ephemeral phenomenon to depict the tranquility of the environment, which is quiet and unexpected. If you use push words, there is no such artistic effect.
-
2, full poem:
Title: Li Ning's Secluded Residence
Tang Dynasty: Jia Island.
Idle living with few neighbors, grass paths into the deserted garden.
The bird stays in the tree by the pool, and the monk knocks on the door under the moon.
Cross the bridge to divide the wild colors, move the stones and move the cloud roots.
Coming here for the time being, the tryst is worth it.
3. Translation: Leisurely living here with few neighbors coming, overgrown paths lead to deserted gardens.
Birds roost freely on the trees by the pool, and monks knock on the door in the bright moonlight.
Walking across the bridge, you can see the enchanting scenery of the wilderness, and the clouds are fluttering and the rocks seem to be moving.
I'm out of here for a while but I'll be back and live in seclusion with friends on the agreed date.
-
1. The previous sentence of "the monk knocks on the door under the moon" is "the bird stays in the tree by the pool".
2. Original text. Title: Li Ning's Secluded Residence
Jia Island is idle and has few neighbors, and the grass path enters the deserted garden. The bird stays in the tree by the pool, and the monk knocks on the door under the moon.
Cross the bridge to divide the wild colors, move the stones and move the cloud roots. Coming here for the time being, the tryst is worth it.
3. Translation. There are few neighbors in the secluded place, and a grass eye sticks out into the deserted garden.
At night, on the edge of the pond, small birds perch on trees; Under the moonlight, the old monk knocked on the door.
On the way back, I walked across the small bridge and the fields were colorful. The white clouds are flying, and the mountains and rocks are moving.
Leave this place temporarily, and soon return, make an appointment to return to seclusion together, and never miss the appointment when it expires.
4. Brief analysis. Title: Li Ning's Secluded Residence is a work by the Tang Dynasty poet Jia Dao. Although this poem is only written about such an ordinary small thing that the author has not encountered when he visits friends, it has become unique because of the poet's brilliant language. The poet uses ordinary scenery such as grass paths, deserted gardens, resident birds, pond trees, wild colors, and cloud roots, as well as ordinary actions such as idleness, knocking on doors, crossing bridges, and temporary departures, to express the author's yearning for a secluded life.
The language of the whole poem is simple and concise, and the charm is mellow, which fully reflects the poetic style of Jia Island's "halal and secluded". Among them, the two sentences of "birds stay in the tree by the pool, and the monk knocks on the door under the moon" have always been popular.
-
The bird stays in the tree by the pool, and the monk knocks on the door under the moon.
Title: Li Ning's Secluded Residence
Idle living with few neighbors, grass paths into the deserted garden.
The bird stays in the tree by the pool, and the monk knocks on the door under the moon.
Cross the bridge to divide the wild colors, move the stones and move the cloud roots.
Coming here for the time being, the tryst is worth it.