How can I improve my English translation speed

Updated on educate 2024-03-23
3 answers
  1. Anonymous users2024-02-07

    Improving English translation skills is a long-term practice and accumulation process. Fundamentally, to improve your translation skills, you must first improve your vocabulary and grammar. English and Chinese vocabulary are very rich, except for the pure technical terms are absolute one-to-one correspondence, the vast majority of English and Chinese words are multiple meaning correspondence, which requires the selection of appropriate words according to the context, original style, translation skills, pay attention to the difference in connotation and extension between different words, the difference between styles, the transformation of parts of speech, etc.

    The process of translation is the process of correctly understanding the original text and creatively reproducing the original text in another language, which can be roughly divided into two stages: understanding and expression, of course, these two stages are interrelated. When the translator understands, he will unconsciously choose the appropriate form of expression; When the translator expresses himself, he or she will reconsider whether his understanding is correct. But usually translation comes first from understanding, and a correct understanding of the original text is the guarantee of a good translation result.

    To have a correct understanding of the original text, it is necessary to understand not only the surface text, but also the content hidden behind the text, that is, the content between the lines, as well as the author's emotions, likes and dislikes, and writing style.

  2. Anonymous users2024-02-06

    The English translation test for the postgraduate entrance examination is to translate from English to Chinese, and to translate English into Chinese.

    According to statistics, the average score of the English translation part of the postgraduate entrance examination is 3 points, and if you can achieve a stable score of 6 or above when you usually practice, you can get a higher score in the postgraduate English examination.

    How to do the question

    The article is an organic whole, and if you don't go through the general content of the article and understand the article halfway, then the translated sentences are likely to be taken out of context. For example, if a sentence begins with a that, it is not known what that refers to without reading the context.

    Sentence breaks. First of all, the long and difficult sentences should be split, and the sentences can be broken by drawing vertical lines or brackets. First of all, find the subject-verb-object of the sentence (the object may not be there sometimes), and distinguish between the main clause and the clause (the clause is mostly used to indicate supplementary explanations or play a role in modifying).

    The position of sentence breaks is often selected where conjunctions, leading words, and prepositional participles appear.

    Translate each small sentence and then form a large sentence.

    When there are about three Chinese words, try to form a small sentence, write Chinese characters in English, and write down the words you know as much as possible. It is necessary to pay attention to the original and extended meanings of words, as well as the meaning in short sentences or phrases, these things are to test the candidate's English literacy, so it is necessary to pay attention to the accumulation of English knowledge in ordinary times.

    Revise the translation, adjust the word order and word choice, and make the sentence sound like "human words".

    Translation revision skills: Bad Na Na Nian word meaning selection, appropriate extension; increase or decrease as appropriate; part-of-speech conversion, etc. Make the translation conform to the language habits of Chinese.

    Take the 2021 postgraduate entrance examination English 1 translation questions as an example:

  3. Anonymous users2024-02-05

    1. English is varied, and Chinese is repetitive.

    1. English often changes expressions when expressing the same meaning. The first time you say "I think", you can use "i think", and the second time you use "i think" is obviously tedious and should be replaced with an expression like "i believe" or "i imagine".

    2. In contrast, Chinese does not have as high requirements for changing expressions as English, and many variations in English can be translated into repetitive expressions.

    2. English is more abstract and Chinese is more detailed.

    1. The difficulty in translating English sentences is mainly due to complex structure and abstract expression. By analyzing the structure of sentences, turning long sentences into short sentences and subordinate sentences into sub-sentences, the structural problems are often solved.

    2. Abstract expression requires the translator to understand the meaning of the original text and express it in detailed Chinese, which is often more challenging for candidates.

    3. English is omitted and Chinese is supplemented.

    1. On the one hand, English pays great attention to sentence structure, and on the other hand, it likes to use ellipses. There are many types of English ellipses, such as the elision of famous words, the elision of verbs, the elision of syntactic aspects, and the elision of situational aspects. In juxtaposed structures, English tends to omit words that have already appeared earlier.

    2. The Chinese language often repeats these omitted words.

    Fourth, English has more of the front and Chinese has more of the center.

    1. When expressing multi-logical thinking, English often puts judgments or conclusions first, and facts or descriptions come last, that is, the center of gravity is in front of Pengzhou.

    2. In Chinese, it is from cause to effect, from hypothesis to inference, from fact to conclusion, that is, the center of gravity is at the end.

Related questions
3 answers2024-03-23

How do you decide it's time to go to the supermarket? Would you look at refrigerators, cabinets and make a list? Have you thought about what you're going to do and then go buy it? >>>More

5 answers2024-03-23

There are many ways to improve your ability to translate. One is to refer to some textbooks and the translation techniques described in them, and I'm sure you've put a lot of effort into that. Read as much English as possible to master the pure English expressions of foreigners. >>>More

8 answers2024-03-23

A typical setting for a young man's double-slit experiment. The distance between the double slit to the screen is m. The crack separation is millimeters and the wavelength of the incident light is 633 nm. >>>More

5 answers2024-03-23

Many people think that when they become rich and successful, happiness will follow. Let me tell you that the world is full of miserable rich people living in hell. Money obtained by dishonest means does not bring happiness. >>>More

10 answers2024-03-23

Abstain from doing means to avoid doing and not to do. by virtue of "because", by virtue of, in this is the meaning of "due to", of one's own accord voluntarily. >>>More