Can you help me translate the recent news into English?

Updated on educate 2024-03-31
8 answers
  1. Anonymous users2024-02-07

    For the first time, the draft Employment Promotion Law was submitted to the Standing Committee of the National People's Congress for deliberation.

    February 26th, 2007 at 09:45

    The draft law on employment promotion, which was submitted for deliberation for the first time, proposes that the state should implement industrial, economic, trade, investment, fiscal, and taxation policies, and credit policies that are conducive to promoting employment.

    The draft also proposes that the state implement a policy of coordinating urban and rural and regional employment, and gradually establish a system of equal employment for urban and rural workers.

    The "Decision of the Communist Party of China on Several Major Issues Concerning the Construction of a Harmonious Socialist Society" adopted in October 2006 proposed that by 2020, the strategic goal of achieving relatively full social employment should be achieved.

  2. Anonymous users2024-02-06

    news both home and abroad, may not be very authentic.

    domestic and international news, which translates directly into national and international news.

  3. Anonymous users2024-02-05

    Translate for a lifetime, translate for a lifetime.

    What do I need to pay attention to when translating news?

    1. Timeliness: The translation of news releases has relatively high time requirements, requiring translators to translate the translation quickly and efficiently.

    2. News translation should deal with new words and new words in the news: the translation of news releases should pay attention to professionalism and accuracy when translating some words. For example, at a certain *** regular press conference, a Chinese proverb mentioned in the *** spokesperson's speech "eating Chinese rice, but also smashing China's pot", *** translates to they should know better than to bite the hand that feeds them

    Bite the Hand That Feeds One is an authentic English idiom that refers to someone who provides you with food and clothing, let you rely on, but you hurt or offend the other party, but Shouhong simply understands it as forgetting the emptiness of Sun En's righteousness, and En will take revenge.

    3. The particularity of the title: the title in the news release is particularly important, and a good news title can make the whole news more attractive, so it is also necessary to translate the news title attractively in the news translation, and the news title must be translated more concisely, eye-catching and novel. The translation also needs to be as expressive as the original text.

    4. The language translation of news should be specific, accurate, popular and vivid, and the language should be plain and not exaggerated

  4. Anonymous users2024-02-04

    The specific time is expressed by numbers and letters, and generally does not need to be translated, and specific dates are generally not translated in English expressions.

  5. Anonymous users2024-02-03

    Why doesn't the news translator translate the specific time. Hello, the main thing is to save time in translating broadcasts.

  6. Anonymous users2024-02-02

    There is simultaneous translation - if you listen to it with headphones, you can see that many of them wear headphones, and this kind of alternate translation of the hall is continuous - mainly for TV viewers, and if the simultaneous sound is played, it will be the voice of the speaker.

  7. Anonymous users2024-02-01

    Because every region has a time difference.

  8. Anonymous users2024-01-31

    Timeliness: The translation of news articles has relatively high time requirements, requiring translators to translate the translation quickly and efficiently. Branches.

Related questions
4 answers2024-03-31

The most accurate translation of the wine is as follows: >>>More

3 answers2024-03-31

please don't be like this.

i'm still by your side and love you! >>>More

5 answers2024-03-31

Hello Hongbo! It's great to know that your city has changed, although there is only one line in Xi'an, but it's great news that you can travel by tube, and we have 12 lines in London. By the way, the word "subway" is what Americans call the subway, and we call it"the underground"。 >>>More

5 answers2024-03-31

What you said to me.

You talk to me. >>>More

2 answers2024-03-31

Refrigerators are considered a necessity. It has been this since the 60s of the 20th century, when packaged foods first appeared with a label "stored in the refrigerator". In the days of my childhood in the fifties without a refrigerator, I ate well and healthily. >>>More