-
Qingwen, you died so unjustly, I feel a little sorry for you.
But if you die, you are dead, and I can only lament.
Since you are dead, then you can go in peace.
That's basically what it means.
-
The original text and translation of the daughter of Hibiscus sentence by sentence:
Original text: Wei Taiping is not easy to be the yuan, the moon of Rong Gui Jingfang, the day of helplessness, the turbidity of Yihong Courtyard, the stamen of the flowers, the silk shark, the spring of Qinfang, and the tea of maple dew.
Translation: Long live the peaceful year of the thousand autumns, the hibiscus osmanthus fragrance month, helpless to rent and bend how sad the day, Yihong courtyard turbidity jade, I would like to take the flower stamen as the fragrance, the ice shark as the silk, take the spring water of Qinfangting, and offer a cup of maple dew tea.
The original disadvantage of the Hui stuffy text: Although the four are slight, they talk about the letter with sincerity, but they are sacrificed to the daughter of Fusi Qiuyan Furong in the White Emperor's Palace, and said: The daughter of the thief has been in the turbid world since she has been in the turbid world so far, and she has passed "again" for six years.
Translation: Although these four things are meager, let me take this opportunity to express my sincere and sincere thoughts, and put them in front of the daughter of Furong, the god of autumn flowers in the White Emperor's Palace, and pay tribute to it: I silently miss the girl since she came into this filthy world, it has been sixteen years.
Original text: The surname of the hometown of its ancestors has been obliterated for a long time. And the jade is in the pillow between the pillows, perched on the eve of the feast, intimate and obscene, and those who coexist with each other, only five years and August are strange.
Translation: The place of origin and surname of your ancestors have long since disappeared and cannot be traced, and I have been able to spend a little more than five years and eight months with you in a little more than five years and eight months.
Original text: Remembering the past of her daughter's life, its quality is not enough to describe its preciousness, its sex is not enough to describe its cleanliness, its god is not enough to describe the stars and the sun, and its blue sale is not enough to describe its color.
Translation: Thinking back to when the girl was alive, your quality, ** beautiful jade is difficult to compare with its nobility; Your heart, crystal ice and snow, can hardly be compared to its purity; Your sanity, the star of the sun can hardly compare its brilliance; Your appearance, spring flowers and autumn moon can hardly be compared with its delicateness, sisters love your elegance, and mothers-in-law admire your virtue.
-
In a social sense, it shows the difference and conflict between Jia Baoyu's ideas and the general moral standards of society. In a personal sense, it foreshadows the tragic end of Jia Baoyu's love. Both of these aspects are profound, both socially and personally.
-
This chapter is about the heart of a sad woman, always worrying about the sky, always afraid of losing the beauty in front of her.
-
This eulogy can be said to be very concise and concise, with all the gorgeous words and phrases, collecting the beautiful things in the world, outlining and depicting the beauty of a woman, and expressing her sorrow. In this article, you can say that you write Qingwen or you can say that you write Daiyu.
-
Excerpt and translation of the original text of the daughter of Hibiscus:
The eyebrows are smoky and green, and I painted yesterday. The ring is cold, and who is warm today. The remaining medicine of the Ding furnace still exists, and the remnants of tears are still stained.
The mirror is separated, and the musk moon is sad. Comb the dragon and fly, and mourn the teeth of the sandalwood clouds. The commission is reckless in the grass, and the green box is in the dust.
The building is empty, and the needle of the Tanabata is hung in vain. With a broken mandarin duck, who continues the five threads.
Translation: The color on your eyebrows is like green smoke, and I painted it by myself yesterday. The ring in your hand is cold and jade, and now who warms it.
The residue in the furnace still remains, and the tear stains on the placket of the shirt have not dried to this day. The mirror was broken, the bird was missing, and I was full of sorrow, and I couldn't bear to open the mirror box of the musk moon. The comb also melted away, and the cloud dragon soared, breaking Tanyun's comb teeth, and I was sad.
Your jeweled flowers, inlaid with gold and jade, were abandoned among the weeds, and the jade hair ornaments fell into the dust and were picked up. On the night of July 7, when the cow girl and the magpie bridge met, you no longer threaded the thread into the eye of the needle. The mandarin duck belt is empty and broken, which one can use the five-colored silk thread to connect it again.
Author: Cao Xueqin:
Cao Xueqin's name is dipping, the word Mengruan, the number Xueqin, and the number Qinxi, Qinpu. A famous literary scholar of the Qing Dynasty, ** family. The ancestors were Han people in the Central Plains, and they were born in Manchuria under the white flag.
Plain and generous, once mixed with excellent and was the key to the empty room. He has a wide range of hobbies, including gold and stone, poetry and calligraphy, painting, gardening, traditional Chinese medicine, weaving, crafts, food, etc.
He was born in a family of big bureaucrats and landlords who were "a century-old family", and suffered the bitterness of the world because of the decline of his family, and then with perseverance and perseverance, he created a great work of great ideology and artistry, "Dream of Red Mansions", which is very ideological and artistic.
The above content refers to the encyclopedia - Cao Xueqin.
-
One is to say Qingwen, and the other is to say General Sister-in-law. In the end, both of them died. It mainly reflects Jia Baoyu's reluctance and longing for Qingwen. The emotions to be expressed are the same.
-
"Words of the Concubine" and "Furong Daughter" are different, the former is the finale of "The Story of Stones". In the poem, King Heng is a military general who lives with beautiful women, and Kao Baogong is also the son of a Wuyin family who grew up in the fat powder pile, Qingwen's temperament and status in Baoyu's eyes are very consistent with Lin Siniang.
-
The plot of "Words of the Concubine" was forcibly inserted in the process of describing Qingwen's death, giving people a feeling as if it was free and extraordinary. This plot is not only not extraneous in the connection of the whole story, on the contrary, it shows the author's good intentions.
In the old days, there was a difference between the lord and the servant, and you should not call me directly. Although Ping'er and Sister Feng are the main servants, they are really sisters, so they forgot for a while, which attracted Sister Feng's criticism.
Dream of Red Mansions, Qing Dynasty, Cao Xueqin.
Formerly known as "Stone Records", the chapter is full of style**. >>>More
Also ask. From this episode, how many power disputes can be seen in Jiafu? >>>More
Daiyu was his confidant when he denied the career economy, so Baoyu said: "Sister Lin never said these bastard words."
"Dream of Wood Stone" in the thirty-sixth chapter - embroidered mandarin duck dream Zhao Jiang Yunxuan, recognize the love of the pear incense courtyard. Baoyu shouted and scolded in a dream: "How can the words of the monk and Taoist priest be trusted, what is the marriage of gold and jade, I prefer to say that it is the marriage of wood and stone." >>>More