-
Sweat. Isn't it the owner of the building who is a foreign teacher of "Chinese as a Foreign Language"?
-
The original text and translation of the Analects are as follows:
1. Zi said: "Learn and learn from time to time, don't you also say it?" Have friends come from afar, are you happy? People don't know and are not ashamed, and they are not gentlemen? ”
Translation: Confucius said, "Isn't it pleasant to study often after learning knowledge?" Isn't it very happy to have like-minded people from afar? People don't understand me, but I'm not angry, isn't I a talented person? ”
2, Zeng Zi said: "I am three times a day, I am not loyal? Making friends and not believing them? Are you used to it? ”
Translation: Zeng Tzu said: "I examine myself many times a day: Have I done my best to plan things for others? Are you honest and trustworthy in your dealings with friends? Has the knowledge imparted by the teacher been reviewed? ”
3. Zi said: "I have five out of ten and am determined to learn, thirty and stand, forty and not confused, fifty and know the destiny of heaven, sixty and obedient, seventy and do what I want, do not exceed the rules." ”
Translation: Confucius said: "At the age of fifteen, I began to aspire to do learning, at the age of thirty I became successful, at the age of forty I was able to (understand things) and not be deceived by external things, at the age of fifty I could know the will of God, at the age of sixty I could listen to different opinions, and at the age of seventy I could do things as I pleased, and I would not exceed the rules."
4. Zi said: "Reviewing the old and learning the new can be a teacher." ”
Translation: Confucius said, "By reviewing what you have learned, you can gain new understanding and experience, and then you can rely on this to become a teacher." ”
5. Zi said: "If you learn without thinking, you will be reckless, and if you think without learning, you will die." ”
Translation: Confucius said, "If you only study without thinking, you will feel confused and at a loss; If you only dream but do not learn, you will be confused and at a loss. ”
-
1. Those who know are not as good as those who are good, and those who are good are not as good as those who are happy. - The Analects of Yongye
Translation: It is better to know it than to love it, and it is better to enjoy it than to love it.
2. Scholars can't do without Hongyi, and there is a long way to go. The Analects of Taber
Translation: A person who reads must be ambitious and strong-willed, because he has a long way to go.
3. The three armies can win the commandery, but the horseman cannot win the ambition. "The Analects of Zihan".
Translation: It is possible to seize the commander in the three armies, but it is impossible to force a change in the aspirations of a common man.
4. The year is cold, and then the pine and cypress are withered. "The Analects of Zihan".
Translation: It is in the coldest season of the year that I know that the pine and cypress trees are the last to wither.
5. How far is benevolence? I want to be benevolent, and Si Ren is to the "Analects of Confucius".
Translation: Ren, is it far away from me? As long as I want to do Huai Mo to Ren, Ren will come with my heart.
6. His body is upright, and he does not obey orders; His body is not right, although he does not obey orders. The Analects of the Analects
Translation: If you are right in your words and deeds, even if you don't give orders, others will follow suit; If your words and deeds are inappropriate, others will not follow suit, even if you give them repeated orders.
7. Clever words, fresh and benevolent. "The Analects of Learning".
Translation: Rhetoric, pretending to be kind. This kind of person will not have much "benevolence" in his heart (this kind of person will not have a true love for others).
8. Everyone sees it; What's more, everyone looks up to it. "On the Ming Dynasty or Yu Zizhang".
Translation: If there is a fault, others can see it; If he changes, people will look up to him.
9. Virtue is not lonely, there must be neighbors. (The Analects of Liren).
Translation: A moral person in the world is not isolated, there must be many like-minded people who are with him.
10. Be polite and polite, and then a gentleman. - The Analects of Yongye
Translation: A person's noble qualities are consistent with his outward appearance, and then he can become a gentleman.
1. Those who know are not as good as those who are good, and those who are good are not as good as those who are happy. - The Analects of Yongye >>>More
1. Those who know are not as good as those who are good, and those who are good are not as good as those who are happy. - The Analects of Yongye >>>More
Isn't it gratifying to learn to cultivate oneself and to benefit the country and the people, and to be able to practice it in a timely manner? Wouldn't it be nice to have like-minded friends from afar? When one's moral knowledge is accomplished, even if others don't know it, there is not the slightest resentment in his heart, isn't this exactly the demeanor of a gentleman? >>>More
Yang wanted to see Confucius, but Confucius didn't see him, so he gave Confucius a cooked pig and wanted Confucius to visit him. When Confucius heard that Yang Goods were not at home, he went to Yang Goods' house to thank him, but he met him halfway. Yang said to Confucius: >>>More
The original text and translation of the 12 chapters of the Analects, let's take a look at it and collect it for the children.