-
Because South Korea used to use Chinese characters, and officialdom also used classical Chinese, they were born with Chinese characters, because at that time, the ancient Koreans could only learn Chinese, and ordinary people could only learn the modern version of Korean.
If there are Koreans around, just ask, they all have Korean names and Chinese names.
-
In Korean, there is actually a corresponding Chinese character for each sound.
Similarly, Chinese names also have corresponding Korean letters.
-
The Korean ID card has a parenthetical name written after the Korean name. You can go to the top and enter "Korean ID card" and search for **, you can see it. I don't remember which Korean drama I saw before.
-
They are going to compete with China for even Chinese characters.
Get used to it, that kind of low-level biota, and call itself the Korean Empire, just that place with a big nose.
-
Yes、、For example, Lee Joon-gi is handsome handsome-0-
Joon-gi specially corrected his name as "Lee Joon-gi" during his trip to China in January 08.
Lee Jun Ki "called him this when China Zhun Fan first met Jun Han, and later Jun publicly stated that his name was "Lee Jun Gi", and joked that it was because China Fan thought he was handsome, so he called him "Li Jun Ki". Korean.
. It can be translated into Chinese as "Jun", "Zhun", etc., but every Korean will have their own fixed Chinese name at birth, rather than relying on translation to have a Chinese name, "Lee Joon-gi" was given by his father when he was born.
-
Korean Names in English Comparison Table:
Kim (kim), lee, park (park), an (an), jang (jang), cho (jo), choi (choi), chen (jim), han (han), kang (gang kang), yoo (yu), yoon (yun), son (son), gu (gu), black (baek), yeon (eom), wu (oh), jeon (jeon), huang (hwang), ha (ha), hyeon (hyeon), shin (shin), Song, Cha, Mun, Bae, Nam, Roh, Heo, that's probably it.
Korean names are mostly transliterations of their Chinese names. Conversely, it can be said that the name of a Chinese character is a transliteration of a Korean name. Because it is a transliteration, the Korean name is exactly the same, but the Chinese name is different.
This is the most used male and female name in Korea from '05 to '13.
The most commonly used name for men is " but the corresponding kanji name can be "Min Jun", "Min Jun", "Min Zhun" ......
The most commonly used name for women is " The corresponding kanji name can be "Shuyan", "Xuyan", "Xueyan", ......
In general, the vast majority of Korean names are actually a matter of transliteration, just like our name is Freud.
It's just that South Korea is a country in the Chinese cultural circle, so their names can be translated in Chinese characters that are more in line with the feeling of Chinese.
In fact, the Chinese characters used in their names (the names of Chinese characters on Korean ID cards) are rare characters that are basically not used in China, or even characters that are not available in China.
For example, Raid Naxiao said that my boyfriend's name is " The corresponding Chinese name should be "Zhixun". But the name on his ID card is actually "Zhi Yi".
-
It is written as: .
Noun] 1The name of the Korean Chinese vowel " ".
2.Yes. Example sentence: From nothing to something.
3.Liu. Example sentence: In ancient times, "Liu" symbolized imperial power.
-
This may have something to do with the economic strength of ancient China, China has been a big country since ancient times, with a vast territory, and China's economic strength in ancient times was in the first place in the world, so many countries admired China. In particular, neighboring countries, such as Japan and the Korean Peninsula, are heavily influenced by Confucian culture.
At that time, Korea was proud of its use of Chinese characters, even though Korea already had its own script at that time. Although the current Korean culture has been abolished and Hangul is used, Hangul is different from Chinese, and even if Chinese has the same pronunciation, it is written differently and has different meanings. However, one Hangul may mean many words, such as the words long, taste, and intestine, which are the same when written in Korean.
Therefore, in order to distinguish between them, the Korean ID card retains Chinese characters, so that the name can be fixed on each person and become a personal label, avoiding the situation of multiple uses.
-
The so-called Korean language is the same as the Chinese pinyin, if the Chinese language is only written with a string of pinyin, who can understand it? The name should be even more solemn Although they don't admit it in words, they ...... in action
There are several reasons for this:
1. The reason why Koreans have a lot of pie faces is because of their Miao genes and the Kolya and Nivkh genes from Tunguska. >>>More
First of all,It is a habit formed by the choice of climatic conditionsDue to the influence of Siberian air pressure all year round, the winter in Korea is particularly long and very dry, which is not conducive to the growth of plants. >>>More
When cooking in China, a lot of oil is put in, Koreans also eat oil but very little, occasionally eat Chinese food, but if you eat Chinese food, the stomach is very greasy and nausea, and eating too much oil is not good for the body, people with bad blood are easy to clog blood vessels, but blood circulation is very slow. So Koreans will find the Chinese diet too greasy. >>>More
After the occupation of Korea, Japan developed many Korean traitors. After 918, Japan invaded and occupied the three eastern provinces of our country, and these Korean traitors followed them as doglegs to "maintain law and order". Xiao Nihonto gave each of these dogs a stick as their equipment, and then these doglegs used the stick to beat the Chinese very hard, so they called it Goryeo sticks.
The custom is the kind of kelp pork rib soup at home