Can anyone help me translate this super difficult Spanish passage? Ask for a bit! Alas, there are no

Updated on educate 2024-05-17
15 answers
  1. Anonymous users2024-02-10

    Article 4 of the Organic Law of Article 19 of 11 January 2000, on the rights and freedoms of foreigners in Spain and their social integration, stipulates that the holder of a residence permit for family reunification is the spouse and children of the recent reform reorganization when they reach working age, so that there is no other administrative treatment.

    Make proper representations and it seems that you may be included in the law in order to grant family reunification, and he has a residence that enables him to work without having to perform any other administrative processing.

    Therefore, it should not be required to reflect this fact in the change of its foreign identity card, because, in order to meet this condition, although not in the same system directly applied by the legislation is approved, there is no right to work to take further action. One must be applicable to renewing your credit card when you are running in full force and with someone who reorganizes it, unless there is a valid reason.

    If you are interested in obtaining a temporary residence permit as an independent sponsor, you are advised to obtain sufficient financial means to cover your needs if possible. In this course an application must be submitted, however, for a residence permit and the input of paid employment work, together with a copy of the employment contract, they must be taken for a period of one year for a minimum of one year, finding high, social security, by the means of sufficient justification.

    If it is your case, I make a request to express a request to visit the sponsor for an independent residence permit, should call the Immigration Department, or fail to do so, to the Regional or Employment and ** delegation or group corresponding to the Immigration Section.

    The records of any general directorate, any autonomous community or entity, including the ** administrative organ of the local authority, if in the latter case have also been signed an appropriate agreement with the general state**.

    At the post office, register in a sealed envelope.

    There are a lot of words that you wrote incorrectly, such as familiar and you wrote famirial

  2. Anonymous users2024-02-09

    No, you're too long.

    It's no longer part of the study to ask for advice.

    This is generally a matter of money...

    IMHO.

  3. Anonymous users2024-02-08

    It's really too long, it's not easy to translate, and the score is low.

    So I won't help you translate it here, I'll just tell you about it, in fact, I didn't read it carefully, I just read the first paragraph. I didn't read the rest of it, so I don't know what it was talking about. I'll wait a few days and have time to take a closer look.

    If you're in Spain, you'd probably know it by reading the newspapers, as it was said in the newspapers. In fact, it is a change in the Spanish immigration law, one of which is that the family reunification of legal age does not need to go through the formalities, and you can come out to work (because the previous family reunion is a family residence and cannot work,) But it is said that there is no formalities, I think it means not to change to a working residence... It should be mentioned later.

    Not sure what you do in Spain. But this lawyer should know, although sometimes it is quite unpleasant to look down on those lawyers.

  4. Anonymous users2024-02-07

    There are more than 300 words in China.

  5. Anonymous users2024-02-06

    At the market price of a Spanish translation, this one is at least 120 euros.

  6. Anonymous users2024-02-05

    que encontrar una zapateria que cierre mas tarde.

    quedado a las siete en la cafeteria al lado de la cine.

    llevar todos los libros de la libreria?

    no, yo necesito los de la primera tabla.

    reportero necesita un apartamento con dos dormitorios, un salon, una cocina y ban (the letter in front of it is n and I can't type the line on it) o

    media hora llegaremos al aeropuerto de ciudad de mexico. el aeropuerto esta en la ciudad.

    no vive con sus padres. carlos suele mandar cartas a ellos.

  7. Anonymous users2024-02-04

    Tweet, oh, oh, black pitch, 1@, yes, oh, oh, Sirimi.

  8. Anonymous users2024-02-03

    The poem is "Al Perderte Yo A Ti" by the Nicaraguan poet Ernesto Cardenal Martínez

    After correcting the errors in accent and punctuation, the correct version is as follows:

    al perderte yo a ti tú y yo hemos perdido:

    yo porque tú eras lo que yo más amaba

    y tú porque yo era el que te amaba más.

    pero de nosotros dos tú pierdes más que yo:

    porque yo podré amar a otras como te amaba a ti

    pero a ti no te amarán como te amaba yo.

    The translation is as follows: When I lost you, we were both losers.

    For me, it's because you used to be the person I loved the most.

    With you, it's because I'm the one who loved you the most.

    But you have to be even more down.

    Because, I can fall in love with other women as much as I love you.

    And you, there will be no one who loves you as much as I do.

    A few close friends upstairs, pay attention to the translation of the phrase "y tú porque yo era el que te amaba más."”

    It's not "I've been the one you loved the most," but "I've been the one you've loved the most."

    According to your translation, it should be written "yo era lo que amabas más".

    The author's two sentences are actually just repeated emphasis on their own importance, typical machismo.

    I also found a translated version, and I felt a little confused.

    When I lost you, you and I were all gone.

    I'm because you're the one I've ever loved the most.

    You're because I used to be the one who loved you the most.

    But from both of us, you have more to lose than I do.

    Because I can love other women like you love me.

    And they love you, and they won't love you as much as I do.

  9. Anonymous users2024-02-02

    Translation, some parts are paraphrases (the last sentence literally: because others will not love you as I once loved you).

    When I lost you.

    We both lost.

    For me it's because you're the one I love the most.

    It's because I'm the one you love the most.

    But inside the two of us.

    You've lost more than I have.

    Because I can also fall in love with other people.

    Just like I loved you the way I used to be.

    But there was no one again.

    I love you as I loved you before.

  10. Anonymous users2024-02-01

    To lose you, me, you.

    You and I are lost.

    I'm because of your favorite era.

    But there are two of us.

    You have lost more than I have.

    Because I can love others.

    As I love you.

    But you don't love you.

    I love you as I am.

  11. Anonymous users2024-01-31

    When I lost you.

    You and I have both lost.

    I lose because you are the one I once loved.

    You lose because I was the one you loved the most.

    Because I can love others again, just as I once loved you.

    But you won't meet someone who loves you more than I do.

    That's pretty much it.

  12. Anonymous users2024-01-30

    When I lost you.

    We've all lost.

    For thou art my delight.

    For I was your favorite.

    But among us.

    Because I can still love others.

    Just as I loved you in the past.

    And no one will love you anymore.

    Just as I loved you in the past.

  13. Anonymous users2024-01-29

    Ms. Helen, please check your latest ** and can you adjust the FOB's**. The payment method should be a direct transfer between banks, so please send me your account number and bank. If you don't have the item I ordered, please let me know so I can make some reductions to some of the varieties (models).

    Hope for revenge. Best wishes to Aemond Robre.

  14. Anonymous users2024-01-28

    Density of densidad tira de orina's urine.

    Proteinas tira de orina urine protein negativo negativo.

    Glucosa Tira de Orina's urine glucose is normal.

    Cuerpos cetonicos tira orina urine ketone body negativo negativo.

    urobilinogeno tira de orina's urine is normal.

    Bilirubin negativo negation of bilirrubina tira de orina urine negativo.

    Nitrite in the urine of Nitritos Tira de Orina.

    Hematies tira de orina urine red blood cells negativo negation.

    sedimento precipitation.

    The amount of recuento de leucocitos.

    The amount of recuento de hematies red blood cells.

  15. Anonymous users2024-01-27

    It's a mess. It's all typos, and there are no spaces. Even the network, mobile phone, and microblog are too much.

    The first sentence: i miss you is in English: I miss you.

    The rest didn't know what to say, except for the castigada, which meant to be punished, the rest was unknown. Also, I guess markar means mark in Spanish, so I don't know what it is.

    The second sentence: Pollito is the name (meaning chicken. This kind of name.

    Probably meaning pollito, runny and toms say hello to you. Listen, I marked you this week (don't know what to say) and I love you so much, don't forget. Take good care of yourself.

    I don't know what I'm talking about) if you're weak right now.

    The third sentence: toki: Beauty, I haven't seen you for a long time.

    The fourth uff is an interjection and has no actual meaning. Depends on the context.

    Gosh, if you're learning Spanish with this typer, I advise you to give up. Not a single word is correct.

    Oh my god.

Related questions
7 answers2024-05-17

Hello landlord; Try it out:

My heart is troubled, who knows? >>>More

37 answers2024-05-17

I know that I am helpless.

Who to talk to. >>>More

9 answers2024-05-17

The notes circled by parentheses are bass.

Mother Like the Moon (5)3 253 21 Shine on the doors and windows of my house (56 5)1 32 >>>More

6 answers2024-05-17

There is no one in the world who does not have hidden intentions. All those who were able to participate in the Olympics had their own hidden intentions and put in a lot of hard work. The Olympics are a holiday for all. >>>More

4 answers2024-05-17

declare @teacher varchar(50)

set @teacher='Yang Chuntao' >>>More