-
The spring tide brings rain and comes in a hurry, and the wild ferry is unmanned and self-controlled.
Tang Wei Yingwu "Tuzhou West Stream".
The spring tide carries the torrential rain, and it rises faster in the evening; The wild water is vast, and the unattended boat is free to moor at the ferry.
Appreciation of the second year of the founding of Tang Dezong (781), the poet Ren Chuzhou Thorn History, the poem was written at this time. These two sentences write that after the heavy rain, the spring tide rises sharply, and the wild ferry, no one cares in the rain, and even the ferryman is not there, so it reveals a bleak situation. Writing poetry is easy to be elegant, but difficult to be wild.
Here, it is infiltrated with elegance in the wild, so it is even more rare. Wu Yiyi's "Tang Poetry Zhengsheng" said: "Therefore, self-defeat.
It is precisely its characteristics that are expressed.
The original work is lonely and the grass is growing on the edge of the stream, and there are yellow orioles singing in the deep trees. The spring tide brings rain and comes in a hurry, and the wild ferry is unmanned and self-controlled.
-
The last sentence of "Yedu unmanned boat self-traverse" should be "the spring tide brings rain and comes in a hurry at night".
The full text is as follows: the lonely grass stream grows on the side, and there are yellow orioles singing in the deep trees;
The spring tide brings rain and comes in a hurry, and the wild ferry is unmanned and self-controlled.
-
The lonely grass stream grows on the side, and there are yellow orioles singing deep trees. The spring tide brings rain and comes in a hurry, and the wild ferry is unmanned and self-controlled.
Tang Wei Yingwu "Tuzhou West Stream".
-
Yedu unmanned boat self-traverse, is the last sentence of Wei Yingwu's "Chuzhou West Stream" poem, there is no next sentence.
PS: "Chuzhou West Stream".
Wei Yingwu. The lonely grass stream grows on the side, and there are yellow orioles singing deep trees.
The spring tide brings rain and comes in a hurry, and the wild ferry is unmanned and self-controlled.
-
The spring tide brings rain and comes in a hurry. This poem comes from the Tang Dynasty poet Wei Yingwu's "Chuzhou West Stream", this poem is a poem about the scenery, but also a famous landscape, describing the spring trip to Chuzhou West Stream to enjoy the scenery and the evening tide with rain to see the wild crossing, with some lyrical emotions.
Chuzhou West Stream. Tang ] Wei Yingwu.
Comparison of the original text and the translation.
The lonely grass stream grows on the side, and there are yellow orioles singing deep trees.
The spring tide brings rain and comes in a hurry, and the wild ferry is unmanned and self-controlled.
Translation: I love the secluded weeds that grow by the stream, and the yellow orioles that sing softly in the depths of the trees. The spring tide is continuous**, and it is also mixed with dense drizzle. There is no one at the wilderness ferry, except for a small boat leisurely across the water.
Wei Yingwu.
Wei Yingwu (737 792), a poet of the Tang Dynasty. Han nationality, a native of Chang'an (now Xi'an, Shaanxi). Since the age of fifteen, he has taken Sanweilang as Tang Xuanzong's close attendant, entered and exited the palace, and traveled with Tang Xuanzong.
In his early years, he was arrogant and uninhibited, and he ran rampant in the township, and his fellow villagers thought that he was a misfortune and suffering. When the Anshi Rebellion began, Tang Xuanzong fled, was in exile and derelict in his duties, and began to aspire to study, often "burning incense and sweeping the floor and sitting".
During the period from Zong Guangde of the Tang Dynasty to the first year of Emperor Dezong Zhen of the Tang Dynasty, he successively served as Luoyang Cheng, Jingzhaofu Gongcao joined the army, Exian Commander, Wailang, Chuzhou and Jiangzhou Thorn History, Zuo Shilang Zhong, and Suzhou Thorn History. Zhenyuan retired in the seventh year. It is known as Weijiang Prefecture, Wei Zuosi or Wei Suzhou.
Wei Yingwu is a poet of the landscape pastoral school, and his descendants are called "Wang Meng Weiliu".
The style of poetry is tranquil and lofty, and he is known for his ability to write scenes and describe hidden life. Wei Yingwu's poetry creation has achieved the most. Most of his poems are written about landscapes and pastorals, which are beautiful and idle, and sometimes show feelings of anger in peace.
The poems that reflect the suffering of the people are quite sympathetic. He is a poet with high artistic achievements in the Tang Dynasty. There are 10 volumes of "Wei Jiangzhou Collection" and two volumes of "Wei Suzhou Poetry Collection" volume "Wei Suzhou Collection".
Only one prose remains.
-
The last sentence of "Yedu unmanned boat self-traverse" should be "the spring tide brings rain and comes in a hurry at night".
-
The last sentence of the wild crossing unmanned boat is that the spring tide brings rain and comes in a hurry at night, from the Tang Dynasty Wei Yingwu's "Chuzhou West Stream Full Text", the full text is: Dukai Cave is sympathetic to the grass stream and grows on the side, and there are yellow orioles singing in the deep trees. The spring tide brings rain and comes in a hurry, and the wild ferry is unmanned and self-controlled.
Meaning: I love the faint weeds that grow on the branches of the edge of the stream, and the yellow orioles that sing gracefully in the depths of the trees. The spring tide is continuous**, and it is also mixed with dense drizzle.
There was no one at the wilderness ferry, except for a small boat leisurely striding across the dry water.
-
The last sentence of "Yedu unmanned boat picks up Zheng Ziheng" should be "the spring tide brings rain and comes in a hurry at night".
The full text is as follows:
The lonely grass stream grows on the side, and there are yellow orioles holding the trees in a deep group;
The spring tide brings rain and comes in a hurry, and the wild ferry is unmanned and self-controlled.
Translation: I love the weeds that grow by the river, they are so quiet and interesting; In the depths of the dense woods on the riverbank, the call of the oriole bird was constantly heard, and it was so graceful to hear. Because of the spring rain in the evening, the river flowed more rapidly like a tide; In the twilight of the wilderness ferry, no one crossed the river, only a small boat drifting alone on the river's edge.
Word analysis: Chuzhou: west of present-day Chuzhou, Anhui.
Xijian: In the west of Chuzhou City, the common name is Shangma River.
Sole pity: only like.
Grass: A small grass in a deep valley. Quiet, a "Fang".
Sheng: A "line".
Deep Tree: A tree with dense foliage. Deep, "Talent Mobilization" as "far". tree, "All Tang Poems" notes "there is a 'place' in this work".
Spring tide: The tide of spring.
Yedu: A ferry crossing in the countryside.
Horizontal: Refers to floating at will.
-
The last sentence of "Yedu unmanned boat self-traverse" should be "the spring tide brings rain and comes in a hurry at night".
The full text is as follows: the lonely grass stream grows on the side, and there are yellow orioles singing in the deep trees;
The spring tide brings rain and comes in a hurry, and the wild ferry is unmanned and self-controlled.
Translation: I love the weeds that grow by the river, they are so quiet and interesting; In the depths of the dense woods on the riverbank, the call of the oriole bird was constantly heard, and it was so graceful to listen to it. Because of the spring rain in the evening, the river flowed more rapidly like a tide; At the vast wilderness crossing in the twilight, no one crossed the river, only a small boat drifting alone on the river's edge.
Word analysis: Chuzhou: west of present-day Chuzhou, Anhui.
Xijian: In the west of Chuzhou City, the common name is Shangma River. Sole pity: only like.
Grass: A small grass in a deep valley. Quiet, a "Fang".
Sheng: A "line".
Deep Tree: A tree with dense foliage. Deep, "Talent Mobilization" as "far". tree, "All Tang Poems" notes "there is a 'place' in this work".
Spring tide: The tide of spring.
Nodu: The ferry port of the suburban group.
Horizontal: Refers to floating at will.
I go in the wilderness, and I will reap the wheat" The next sentence is: Controlled by the big state, who is because of whom? Roughly speaking, who will respond to my appeal to the great powers, and who will do it. Cause: Response; Extreme: And take care of it, do it.
Good words are warm in three winters, and bad words are hurtful and cold in June"days"The sentence comes from "Mencius", which talks about the role of the external environment and people's factors on the war, the former sentence is to say that a good time is not as good as a good geographical situation, and the latter sentence is to say that a good geographical situation is not as good as the strength of all people to work together. We have to critically assimilate Mencius's thoughts, because today we say that matter determines consciousness, and yet consciousness can react on matter. In fact, he is warning the monarch from one side that as long as we are kind to the people, even if there is a war, we have nothing to fear. >>>More
Name: I owe you tenderness Singer: Wu Zongxian.
Lyrics: Wu Yukang Composer: Xue Zhongming Arranger: Hong Jingyao. >>>More
Gift to Wang Lun Li Bai.
Li Bai was about to go on a boat, and suddenly heard the sound of singing on the shore >>>More
Song Ruan Yue's "Poetry and Words of the Turtle Collection" volume 30 quotes "Ancient and Modern Poems" and says: During the Tang Dynasty, the Zen monk Yuan Lan inscribed a poem on the bamboo: "The sea leaps from the fish, and the birds fly in the sky." >>>More