-
I send the full poem of "Acacia and Bright Moon": The luck rushes to the end of the poplar flowers, and the dragon marks the five streams. I send my sorrow and the bright moon, and follow you until the night quietly leads Langxi. "I send Acacia and Bright Moon" comes from the great poet Li Bai of the Tang Dynasty "Wen Wang Changling moved to the left and the dragon mark was sent here".
This poem was sent by the author to Wang Changling, an old friend who belittled him from afar.
Translation: In the south of the Yangtze River in late spring and March, the sky is full of poplar flowers, rotating and slowly falling to the ground, accompanied by the wailing of the Zigui bird, as if the Zigui bird can also feel the sadness and sorrow in my heart. I heard the news that you were relegated to Longbiao, which is remote and has to pass through Wuxi.
I entrust my sorrow, this melancholy, and this sympathy to the bright moon in the sky, hoping that it can follow the east wind and go to the west of Nagu Yelang with you.
Li Bai (701-762), known as Taibai, was a romantic poet of the Tang Dynasty, and was praised as "poet immortal" by later generations.
Wang Changling (698-756), also known as Shaobo, was born in Jinyang, Hedong (present-day Taiyuan, Shanxi).
Person. A famous poet in the Tang Dynasty, he was known as the "Seven Absolute Holy Hands" by later generations.
-
Writing ideas: Adapted from the meaning of "Wen Wang Changling Left Move Long Biao Yao Has This Message".
Li Bai stood by the window and looked at the courtyard. The wind is blowing! The catkins in the courtyard fell one after another, and Li Bai remembered the disturbing news he had heard, that Wang Changling had been demoted to Longbiao Mansion.
The cuckoo on the tree, crying blood, sad and desolate, mourning for a long time, is a remote and wild place in the Tang Dynasty, and Longbiao City is even more distant.
Li Bai remembered that it was also on such a full moon night, he and Wang Changling held the lamp together, chanted poems against each other, and laughed and laughed all day long. "Will Wang Changling think about me at this time? Li Bai said to himself. The moon is so round, but only Li Bai appreciates it.
Li Bai thought: "Moon, moon, are you also sad for us and sorry for us?" Li Bai told Mingyue all the things he wanted to say to Wang Changmu's stupid age, and it seemed that Wang Changling could hear it.
Hearing that Wang Changling moved to the left, Long Biao Yao has this send".
Tang Dynasty Li Bai.
Original text: Yang Hua fell to the end of the rules, and heard that the dragon marked the five streams.
I send my sorrow and the bright moon, and follow you until the night is long.
Translation: When the catkins were crying after the sub-rules, I heard that you were demoted to the rank of captain of the dragon standard, and the remote area of the dragon mark was to pass through Wuxi. I pin my sorrowful thoughts on the warm moon, hoping that it will accompany you with the wind to the west of Yoro.
-
1. Meaning: When the Yang flowers fell and Zigui cried, I heard that you were demoted to the rank of captain of the dragon standard, and the remote place of the dragon standard had to pass through Wuxi.
I entrust my sorrowful thoughts to Mingyue, hoping to accompany Min Zhan to the west of Yelang all the time.
2. "Hearing that Wang Changling moved to the left and Longbiao Yao has this send" is a poem composed by the great poet Li Bai of the Tang Dynasty. The original text is:
Yang Hua fell to the end of the rules, and heard that the dragon marked the five streams.
I send my sorrow and the bright moon, and follow you until the night is long.
The night is vast and surrounding, the crescent moon in the sky is like a hook, recalling the past is like a dream, re-looking where to seek the dream, people are thousands of miles away, and they have not asked their hearts to be sad, please greet the bright moon, the people who miss often cry, the moonlight is cloudy and the night is not over, the surroundings are lonely and quiet, the cold light on the table is unknown, accompany me to sit alone and be lonely, there is no news from thousands of miles away, but there is no basis for asking from afar, please send me a letter on behalf of Mingyue, send me a piece of paper to comfort the feelings.
The verses related to the bright moon are as follows:1. The bright moon rises out of the Tianshan Mountains, and the vast sea of clouds. - Li Bai, "Guan Shanyue". >>>More
One. "I send my heart and the bright moon, with the wind until the night is long"The meaning of this sentence is: I entrust my sorrowful thoughts to Mingyue, hoping to accompany you all the way to the west of Yelang. >>>More
Docking Guazhou (Wang Anshi, Northern Song Dynasty).
Jingkou Guazhou is a water, Zhongshan is only separated by a few mountains. >>>More
Hello, "I was going to have my heart to the bright moon, but the bright moon shone on the ditch." From the Yuan Dynasty dramatist Gao Ming's "Pipa Story: The Thirty-first Play", "The Pipa Story" is a classic southern opera compiled by Gao Ming (that is, Gao Zecheng), which mainly tells the love story between Cai Bojiao and Zhao Wuniang, with a total of 42 plays, known as the "legendary ancestor". >>>More