Huanxi Sha, Zhou Bangyan, fighting for the two sideburns of the tung flowers. Translation, urgent

Updated on healthy 2024-08-07
9 answers
  1. Anonymous users2024-02-15

    Water bamboo forest knows the old courtyard, cherry shoots and new vegetables and fruits. Tender and green, red apricot and pomegranate. The heart is dark, the bottom of the leaf is looking for double flowers, and the middle of the night is green and trivial.

    When the lamp is exhausted, the dawn window is bright, and the hairpin is horizontal. How did you give birth to that? There are many times when they are hindered.

    I am sad and hateful, and my dreams are still shocking. It's no wonder that lately, there have been no rumors. Don't be stupid.

    It's really a shameful person, but why, every time people ask me about the spring code. Poetic works:Huanxi sand is slowPoetry Classification:

    [Yongwu], [Writing Flowers], [Expressing Feelings].

  2. Anonymous users2024-02-14

    Translation of "Huanxi Sha": Visit the Qingquan Temple in Qishui, the temple is next to Lanxi, and the stream flows to the west. At the foot of the mountain, the freshly pumped young shoots of the bluegrass soaked in the stream, the sandy roads between the pine forests were washed spotless by the rain, and in the evening, the drizzle was sluggish, and the cuckoo sounded.

    Who says you can't go back to your teenage years? The stream in front of the door can still flow to the west! Don't lament the passing of time in old age!

    Huanxi sand seepage flushing, originally the name of the Tang Jiaofang song, and later used the cover balance as the name of the word brand. This tone is divided into two bodies, with the majority of words being 42 characters, and there are two kinds of words, 44 characters and 46 characters. The first to adopt this tone was the Tang dynasty Han Wei, who usually used his word "Huanxi Sha, Hangover and Sorrowful Slow Bun", with four other variants.

    Forty-two characters in a two-tone body, three sentences and three flat rhymes in the upper film, and three sentences and two flat rhymes in the lower film. This tone syllable is bright and bright, and is commonly used by both graceful and bold lyricists. Representative works include Yan Shu's "Huanxi Sha, A New Song and a Cup of Wine", Qin Guan's "Huanxi Sha, Desert Light Cold on the Small Building" and so on.

    The Tang Jiaofang song has the title of "Huanxi Sha", which is slightly different from the tone. Tang Sheng poems (close poems with music in the Tang Dynasty) also have the name of "Huanxi Sha", and the lyrics are in the form of seven words and six sentences; There is also a name of "Cong Sullen Annihilation Huan Yarn Girl", and the lyrics are in the form of five words and four sentences. From the literal point of view, "Huan" means washing, rinsing; "Sand", Gutong "yarn".

  3. Anonymous users2024-02-13

    Upstairs is sunny and blue, and the grass in front of the building is connected to the end of the world. Advise the gentleman not to go up to the highest ladder.

    The new bamboo shoots have become bamboo, and the fallen flowers are all on the swallow's nest mud. Listen to the cuckoo cry of the forest table.

    Is it this Huanxi Sha?

    Translation: The roof of the building is a turquoise sky, and in front of the building is a turquoise grass that connects with the sky. I advise you not to go to the highest place.

    The bamboo shoots that came out in the spring have now turned into bamboo, and I can't bear to listen to the cries of the cuckoos in the forest.

    The scene is lyrical, nothing deliberate. Shang Yunchun wrote the scene, and finally came the sentence "persuade the gentleman not to go up the highest ladder", which led to the following. The first two sentences of the next rhyme write a good time is very short, the last sentence "endure listening to the cuckoo cry of the forest table" should respond to "persuade the gentleman to persuade the gentleman not to go up the highest ladder", the cuckoo is also known as the sub-rule, the ancients used the cuckoo to express homesickness.

    Explain that the reason for "persuading you not to go up to the highest ladder" is because it is easy to feel homesick when you see the distance.

  4. Anonymous users2024-02-12

    Translations of works.

    Out of the south gate of Chengdu City, on the left is Wanli Bridge. Turning to the west is thin and beautiful, long and curved, and what you see is like a set of connected circles, like an open jade ring, like a belt, like a compass, like a curved hook, like a mirror, like jasper, like a strong green melon, deep and faint to present a group of green and blue, swirling under the city, are the places where the water of Huanhua Creek gathers. However, you must go to the area of the thatched cottage, and then there is a special name of "Huanhua Creek", this is because Du Fu's former residence of Huanhua is there.

    Walk. Three or four miles to Qingyang Palace. The stream is far away and near. The green bamboo and cypress are lush and green, and it seems that the opposite bank is thick and shady, and it extends to the end of the stream, looking like a piece of camellia.

    The color of the water and trees is quiet and gorgeous, which makes people clear and refreshed. From Qingyang Palace to the west, because of the confluence of the stream and erected three bridges, separated from each other less than half a mile road, the sedan chair man said that it leads to Guan County, or this is the so-called "river from Guan Kou" saying.

  5. Anonymous users2024-02-11

    From Chengdu out of the south gate, go to the left is Wanli Bridge. Turning to the west, it is curved and long, delicate and beautiful, people see the shape like a chain, like a jade-, like a jade belt, like a compass, like a hook, the color is like glass, like a beautiful stone, like a green melon, deep and dark green, lingering under the city wall, are the places where the Huanhua Creek flows. But you must go to the thatched cottage where Du Fu lives, and Huanhuaxi has a proper name, and that's because Du Fu lives there.

    Three or four miles further on is Qingyang Palace. The stream is sometimes farther away, sometimes closer. But the shore is green with bamboos and cypresses.

    The trees on the other side of the river were gloomy, until the end of the stream, and they looked into the distance like shepherd's cabbage. The color of the water light tree is quiet and beautiful, which makes people's hearts and skin feel refreshed. Head west from Qingyang Palace.

    Three bridges were erected due to the confluence of streams, and the distance between the bridges was less than half a mile. The palanquin man said that the stream leads to Guan County, and some people say: "The river water comes from the Guan mouth", which is what he said.

  6. Anonymous users2024-02-10

    Original text and translation of Huanxi Sha:Huanxi Sha: [Author] Yan Shu [Dynasty] Song:

    A new song and a glass of wine, last year's weather old pavilion. When does the sun set?

    Helplessly, the flowers fell, and the familiar swallow returned. The small garden incense path wanders alone.

    Translation: Listen to a new song and drink a glass of wine, or the old pavilion of last year's weather, when will the sunset come back? I was helpless when the flowers fell, and the returning swallow seemed to be familiar, wandering alone on the flower path of the small garden.

    This is the most popular chapter in Yan Shu's words. Although this word contains the meaning of sadness and cherishing the time, it is really an emotional expression.

  7. Anonymous users2024-02-09

    Huanxi sand (mountain under the orchid bud short dipping stream)] Su Shi.

    You Qishui Qingquan Temple, the temple is near the Lanxi, and the stream flows westward.

    The orchid buds under the mountain are short and soaked in the stream, the sand road between the pines is clean and mudless, and the rain is crying in the twilight.

    Who knows that there is nothing less in life? The flowing water in front of the door is still able to go west, and Hugh will sing the yellow chicken with white hair.

    At the foot of the mountain, the bluegrass sprouts into the stream, the path between the pine forests is clear and mud-free, and the rhododendrons cry in the evening drizzle.

    Who says a man should not be young when he is old?

    The flowing water in front of the door can still run to the west!

    Don't worry about sighing white hair, sentimental singing yellow chicken.

    Huanxi Sha (簌簌衣緌車車資花)】Su Shi.

    The clothes and towels fall jujube flowers, and the cars in the south and north of the village are ringing. Niuyi Guliu sells cucumbers.

    The wine is sleepy, the road is long, and the people of Rigao are thirsty for tea, knocking on the door and asking the savages.

    Translation: Clothes and towels rustle in the wind, and jujube flowers fall in the wind. The north and south of the village resounded with the sound of the grinding of cars, and it was a plainly dressed peasant who was selling cucumbers for a long distance, and he was so drunk that he just wanted to take a nap. The sun was shining, and I was helpless and thirsty.

    So I knocked on the door of a villager's house and asked if I could give me a bowl of tea.

    Huanxi Sha Yan Shu.

    A new song and a glass of wine, last year's weather old pavilion. When does the sun set?

    Helplessly, the flowers fell, and the familiar swallow returned. The small garden incense path wanders alone.

    Listen to a song composed with new words and drink a glass of wine. The weather at this time of last year, the old pavilion is still there. But the sun is setting in front of me, and I don't know when I will come back.

    In desperation, the spring flowers are falling. And the swallows that I saw last year have now flown back to their old nests. (I can't help but wander) melancholy on the flower-filled path in the small garden.

  8. Anonymous users2024-02-08

    The original text is: a new song and a glass of wine, last year's weather old pavilion. When does the sun set?

    Helplessly, the flowers fell, and the familiar swallow returned. The small garden incense path wanders alone.

    The translation is: I drank a glass of wine on the old pavilion, wrote a new song, remembered that I was here last year, and it was also this weather, I sat and watched the sun set, and suddenly sighed how many such times are gone, but people here do not know when they will come back.

    Helplessly watching the flowers fluttering in the wind and falling to the ground, the appearance of the swallow's return is also familiar, time flies, things are not people, I stand on the path in the garden with the fragrance of falling flowers, only one person wanders alone, I am very emotional. Hope that helps.

  9. Anonymous users2024-02-07

    Whose Huanxi sand do you want, this word card is too commonly used.

Related questions
4 answers2024-08-07

Does the moon fisherman remember each other? Xiao Ji light boat, dreaming of Furong Pu.

4 answers2024-08-07

One is a poet of the Northern Song Dynasty, and the other is a scholar of famous scholars in the late Qing Dynasty, hundreds of years apart, the two have nothing to do with each other, but the latter has mentioned and evaluated the works of the lyricist Zhou Yanbang in his own works.

7 answers2024-08-07

Huanxi Sha Su Shi.

The clothes and towels fall jujube flowers, and the reeling car rings in the south and north of the village. Niuyi Guliu sells cucumbers. >>>More

4 answers2024-08-07

Huanxi Sha Su Shi.

The clothes and towels fall jujube flowers, and the reeling car rings in the south and north of the village. Niuyi Guliu sells cucumbers. >>>More

5 answers2024-08-07

The blue buds under the mountain are short dipping streams, and the sand road between the pines is clean and mud-free. Xiaoxiao twilight rain Zizi Gui cries. Who knows that there is nothing less in life? The flowing water in front of the door is still in the west! Hugh will sing the yellow chicken with white hair. >>>More