-
The blue buds under the mountain are short dipping streams, and the sand road between the pines is clean and mud-free. Xiaoxiao twilight rain Zizi Gui cries. Who knows that there is nothing less in life? The flowing water in front of the door is still in the west! Hugh will sing the yellow chicken with white hair.
Note: Soak in water.
Xiaoxiao: Describe the sound of rain.
Sub-rule: Cuckoo.
No less: can't go back to the boyhood.
Gray hair: old age.
Singing the Yellow Chicken: Feeling the passage of time. Because the yellow chicken can be announced, it means the passage of time.
The bluegrass on the shore has just sprouted delicate seedlings, soaked in the stream, and the sandy road between the pine forests seems to have been washed by a clear spring, and it is spotless. In the evening, the drizzle was drizzling, and the cuckoo chirping could be heard outside the temple. Who says life only gets old and you can't get younger?
Isn't it true that the stream in front of the door can also flow westward? Don't feel like gray hair and twilight time is going by.
Appreciation] This poem was written in the spring of the fifth year of Yuanfeng (1082), when Su Shi was demoted to the deputy envoy of the regiment training in Huangzhou (now Huanggang, Hubei) because of the "Wutai Poetry Case". This was a major blow to Su Shi's political career, but this poem showed an optimistic spirit in the face of adversity. The first two sentences describe the early spring, when the bluegrass by the stream is beginning to sprout, and the path by the stream is clean and mudless, which is a scene full of vitality.
But it ended with the mournful cry of the cuckoo in the twilight rain. The sound of the sub-rules reminds pedestrians that "it is better to go back", which gives the scenery a bit of sadness. Xia Yan turned his pen, no longer trapped in the sorrow brought by the cry of Zigui, but raised a stroke.
As the saying goes, "Flowers have a reblooming day, and people are no longer young", and the passage of time is like the flowing water that goes east, which cannot be saved. However, there are always accidents in the world, and "the flowing water in front of the door can still be western", which is not only the real scene in front of you, but also hides the Buddhist scriptures. The water in the east can also go back to the west, so why mourn in vain for the old man?
It seems superficial, but it is worth savoring. The first volume of "Ci Jie" said: "Po Gong rhyme is high, so the shallow language is also extraordinary."
The whole word is filled with an upward attitude towards life, but the sub-rules of the concluding sentence faintly reflect the situation of the lyricist, and it also shows the preciousness of the attitude of the contemplation in the word.
Writing background: The lyricist was written in Huangzhou and Qingquan Temple when he was sick. The scenery of Qingquan Temple is written in the upper film, and the scene in the next film is full of feelings, bursting out with a frank, optimistic, and inspiring discussion. All right?
-
At the foot of the mountain, the buds of the bluegrass soaked in the water of the stream, the path through the pine forest was clear and mud-free, and the cuckoo cried in the evening drizzle. Who says life only gets old and you can't get young again? Isn't it true that the flowing water in front of the door can also flow westward!
Don't feel like gray hair in your twilight years anymore.
-
In the Qing Dynasty, Nalan Xingde wrote poems named after Huanxi Sha"Huanxi Sand. Walking to the side of Yunshan", etc.,The specific translation is as follows:
1. Translation: Heading towards the northern frontier, the bitter north wind blew away the neighing of the horses. In the distant frontier, in the bleak late autumn season, what kind of mood should I have?
At sunset, a touch of evening smoke floated on the desolate and bleak camp, and the half-pole red sun hung obliquely on the old Guancheng, and when would the continuous disputes and hatreds throughout the ages subside.
2. Original text: "Huanxi Sha" [Qing] Nalan Xingde.
Walking towards the side of Yunshan, the north wind blows off the neighing of horses, and the late autumn is far away!
A touch of evening smoke and barren fortifications, half a pole slanting the old city, ancient and modern hatred when is it peaceful!
Melody Word Board:
Huanxi Sha was originally the name of the Tang Jiaofang, and was later used as the name of the word brand. This tone is divided into two bodies, with the majority of words being 42 characters, and there are two kinds of words, 44 characters and 46 characters.
The first to adopt this tone was the Tang dynasty Han Wei, who usually used his word "Huanxi Sha, Hangover and Sorrowful Slow Bun", with four other variants. Forty-two characters in a two-tone body, three sentences and three flat rhymes in the upper film, and three sentences and two flat rhymes in the lower film. This tone syllable is bright and bright, and is commonly used by both graceful and bold lyricists.
Representative works include Yan Shu's "Huanxi Sha, a New Song and a Cup of Wine", Qin Guan's "Huanxi Sha, Desert Light Cold on the Small Building" and so on.
-
The meaning of the ancient poem "Huanxi Sha" is that the bluegrass by the stream at the foot of the mountain has only pulled out the buds and soaked in the stream. The sandstone path between the pines has been washed by the spring rain, and it is clean and mud-free. It's dusk, and the cuckoos in the pine forest are crying in the drizzle.
Who says people don't go back to their youth? Look at the flowing water in front of the door, which can still flow westward! So, don't lament the passage of time in old age.
Original text: The blue buds under the mountain are short and soaked in the stream, the sand road between the pines is clean and mud-free, and the rain is crying in the twilight of Xiao Xiao. Who knows that there is nothing less in life? The flowing water in front of the door is still in the west! Hugh will sing the yellow chicken with white hair.
Shangyun writes about the elegant scenery and environment of Lanxi in late spring and March, the scenery is natural and bright, elegant and beautiful; Xia Yin expresses inspiring discussions, impromptu metaphors, expresses relevant life perceptions, and enlightens people's minds. The whole word is the scene of the expression, and the scene is purely written in white, which is meticulous and elegant; The lyrics are high-spirited and philosophical.
Appreciation of works:
The author discovered the philosophy of life contained in the natural scenery, the changes, the passage of time, and the reincarnation of the natural scenery, and expressed the nostalgia and love for the beautiful years.
From the beginning to the end, the lyrics are full of the author's deep contemplation of nature and life in the universe, giving people philosophical enlightenment and artistic enjoyment of beauty. Essay writing Sakura Zhen is thinking, thinking strangely, thinking wonderfully, and philosophically, which is the performance of an excellent essay.
-
"Huanxi Sha" is a lyric written by the Song Dynasty writer Liu Yong, which is considered to be one of the most representative qin songs in Chinese culture. This poem depicts the scene of a person who misses distant relatives and friends and his hometown while listening to the sound of Gu Yu at night, and the silver sales show the poet's affection for his hometown, relatives and friends, and the state of mind of being alone and helpless in front of him. In addition, "Huanxi" is a place name that refers to the Huanxi River in the northeast of Suzhou City, Jiangsu Province.
Therefore, "Huanxi Sha" can also refer to the qin song composed by Liu Yong by the Zhechun Huanxi River.
Original text] You Qi (qí) water Qingquan Temple, the temple is near Lanxi, and the stream flows westward. The blue buds under the mountain are short dipping streams, and the sand road between the pines is clean and mud-free. Xiaoxiao twilight rain Zizi Gui cries. >>>More
1. Translation of "Huanxi Sha": Go to visit Qishui Qingquan Temple, the temple is next to Lanxi, and the stream flows westward. The short orchid buds at the bottom of the mountain are soaked in the stream, the sand road in the pine forest is clean and mudless, and the cuckoo cries sadly in the evening drizzle, but who said that life cannot go back to youth, the flowing water in front of the door can still flow westward, do not sigh the passage of time in old age, self-harm and aging. >>>More
Huanxi Sha Su Shi.
The clothes and towels fall jujube flowers, and the reeling car rings in the south and north of the village. Niuyi Guliu sells cucumbers. >>>More
Original text: Huanxi Sha.
The red sun has been three feet high, the golden furnace is the first to add incense beasts, and the red brocade lichen is wrinkled with the steps. >>>More
Poetry enlightenment. Huanxi Sha Yanshu.