Translation of Xiang Jian Huan, interpretation of Xiang Jian Huan

Updated on culture 2024-02-11
5 answers
  1. Anonymous users2024-02-06

    Xiang Jianhuan: It was originally the name of the Tang Jiaofang song, and it was later used as the name of the word brand. It is also known as "Crying in the Dark Night", "Autumn Night Moon" and "Going to the West Building". Thirty-six characters, three flat rhymes on the upper piece, two rhymes and two flat rhymes on the lower piece.

    Details:

    Original

    Seeing Huan, Lin Hua thanked Chunhong.

    Li Yu Five Generations

    Lin Hua thanked Chunhong, too hurried. Helplessly, the cold rain came in the morning and the wind came in the evening.

    Rouge tears, drunk together, when heavy. Since people grow and hate water, they grow up. (Leave one work: keep people).

    Translations

    The purple and red flowers have withered in a blink of an eye, and the spring is too hurried. It's also helpless, how can the flowers withstand the devastation of the wind and cold rain day and night?

    The rain forest flowers are delicate and delicate, like the rouge tears of the beauty. Flowers and Pity Flower people are nostalgic for each other, when will they be able to meet again? There are too many regrettable things in life, just like the river that passes away, endless, endless.

    Comment

    Xiang Jianhuan: It was originally the name of the Tang Jiaofang song, and it was later used as the name of the word brand. It is also known as "Crying in the Dark Night", "Autumn Night Moon" and "Going to the West Building". Thirty-six characters, three flat rhymes on the upper piece, two rhymes and two flat rhymes on the lower piece.

    Tse: Wither. Helpless to come to the cold rain: a work of "often hate the cold and heavy in the morning".

    Rouge tears: originally referred to women's tears, the woman's face was covered with rouge, and the tears flowed through the cheeks stained with rouge's red, so the cloud. Here, rouge refers to the bright color of the forest flowers with rain, referring to the beautiful flowers.

    Stay drunk: a book for "leaving people drunk".

    When is the weight: When will we meet again.

  2. Anonymous users2024-02-05

    After the fall of the Northern Song Dynasty, Zhu Dunru fled to the south with the Central Plains, and the cruel reality of the country's ruin and family destruction alerted him and deepened his feelings of worrying about the country and the people, so the middle-aged style of words was passionate and generous. This poem "Seeing Joy" was written when he climbed the Jinling City Tower to look into the distance after crossing to the south, and his feelings were agitated and fiery and moving.

  3. Anonymous users2024-02-04

    Seeing Huan, the name of the word brand, was originally the song of Tang Jiaofang, also known as "Crying in the Dark Night", "Autumn Night Moon", "Going to the West Building" and so on. Thirty-six characters, the upper piece of flat rhyme, the lower piece of two rhymes and two flat rhymes. Representative works include Li Yu's "Seeing Huan, Lin Hua Thanked Chunhong" and so on.

    Silently go up to the west building alone, the moon is like a hook, and the lonely Wutong deep courtyard locks Qingqiu.

    Cut constantly, the reason is still messy, it is sorrowful, don't be the general forest change in the heart.

    Translation of the full text of Xiang Jianhuan:

    Alone, I stepped up to the west building without a word, the moon bent like a hook, the sycamore stood lonely, and the deep courtyard was filled with the atmosphere of autumn.

    Thoughts, I can't forget it, but it's messy and can't be sorted out well, it's parting, and there is another feeling in my heart.

    Translation:

    Wordless alone on the West Building, this base moon is like a hook, alone, wordless on the West Building, the moon is bent like a hook, lonely Wutong deep courtyard lock Qingqiu.

    Sycamore is lonely'Standing up, the deep garden is filled with an autumn atmosphere.

    Cut constantly, the reason is still messy, it is sorrowful, thoughts, I can't forget, but it's messy and can't be sorted out well, it's parting, don't be a general taste in my heart.

    There is another feeling that fills the bottom of my heart.

  4. Anonymous users2024-02-03

    Original text: Alone in the West Building, the moon is like a hook. Lonely Wutong deep courtyard lock Qingqiu. Cut constantly, the reason is still messy, it is sorrowful, don't be a general taste in the heart.

    Translation: Silent, lonely, alone slowly ascending the empty West Building, looking up at the sky, only accompanied by a cold moon like a hook. Looking down, I saw the plane tree lonely and isolated in the courtyard.

    The translation and annotated translation of "Meet and Celebrate" were silent, lonely, and slowly ascended the empty West Building alone.

    Looking up at the sky, there is only a cold moon like a hook. Looking down, I saw the plane tree lonely and isolated in the courtyard, and the deep courtyard was shrouded in cold and desolate autumn colors.

  5. Anonymous users2024-02-02

    The translation of the original text of Xiang Jianhuan is as follows:

    Silent, lonely, alone and slowly ascending the empty West Building.

    Looking up at the sky, he only called for a hook-like and a cold moon to accompany him.

    When I looked down, I saw a plane tree.

    Lonely and isolated in the courtyard, the deep courtyard is shrouded in cold and bleak autumn colors.

    The scissors are constantly cut, and the reason is not clear, which makes people's hearts feel numb, and it is the pain of losing the country.

    The lingering sorrow lingers in my heart, but it is another indescribable pain.

    Seeing each other, the name of the word brand, also known as "black night crying."

    The tune is imitated in the Tang Dynasty and is called "Seeing Joy".

    Li Yu, the queen of the Southern Tang Dynasty.

    When this tune was made, it had already returned to Song. The ancients said that "the voice of the dead country mourns and thinks", and the poet is the king of the dead country, and the pain and thoughts are deeply and implicitly reflected in this poem. The scenes are blended, and the feelings are depressed.

    The first film selects typical scenes to pave the way for the expression and rendering of feelings, and the next film uses the metaphor of the image to euphemistically and implicitly express sincere feelings.

Related questions
2 answers2024-02-11

When Li Yu took the throne, the Southern Tang Dynasty had already served Song Zhengshuo, and many times entered the Song Dynasty to pay tribute, and Gou was in a corner of the south of the Yangtze River. In the seventh year of Song Kaibao (974), Song Taizu repeatedly sent people to the north, but he could not resign. In October of the same year, the Song soldiers marched south to attack Jinling. >>>More

7 answers2024-02-11

It is difficult to say goodbye when we meet, and the east wind is powerless. >>>More

13 answers2024-02-11

Liang Huan's radio program, in fact, I don't like it, because it's always a spoof, some people, it really makes me feel very awkward, I don't like this radio form very much, so I'm more irritable with his radio program. <>

5 answers2024-02-11

Walking on air. 1. Rejoice, idiom, to describe very happy. Compliments. It can be used as a predicate, a definite, or an adverbial; >>>More