-
Enter a keyword, or a title in Chinese.
-
Funeral, describing the situation as turbulent.
Mourning, sincere mourning.
Fame: It cannot be translated as fame, but because of high morals. It can be abbreviated as "De Name".
Full text translation: Back then, when Xi Jian was in turmoil in the world (Yongjianian), he was very poor and hungry in the countryside. At that time, his brother's son Xi Mai and nephew Zhou Yi were still young, and Xi Jian often took them out to eat together.
The villager said: "Now everyone is starving, because you are virtuous, I will help you together, and I am afraid that I will not be able to take care of other people." In view of the fact that Xi was alone, after eating, he left the rice in his mouth, and when he returned home, he spit it out and fed the two children, so that he could survive together and cross the Jiangnan together.
Xi Mai was appointed to the protector army, and Zhou Yi was appointed as the commander of the county. After Xi Jian died and was buried, Zhou Yi thought about the grace of raising him in the past, dismissed and returned, and lived in mourning for three years.
-
When you study or encounter classical Chinese, are you also like that, anxious?
There is still a certain difference between classical Chinese and vernacular, and some words may be easily translated, but it is still difficult to translate the main text. At this time, you need to use translation software, and after using several translation software, the effect is not satisfactory. After my repeated research, if you want to master the method of quickly translating classical Chinese, you can try the following tools, which are relatively simple and professional, just look at the following!
Method steps: The first step, after opening the software, select "Phrase Translation" here, and then copy and paste the classical Chinese text into this box;
The second step is to select the object of translation here.
Step 3 and finally, click the "Start Translation" button in the upper right corner.
Step 5、Directly select and copy to use,It is not possible to modify it here,You can choose to paste it into other documents to modify!
-
It is to mark the sentence to be translated according to the word and word. 2. Note: It is to mark the words drawn in combination with the annotations.
Three links: It is to use the grammatical knowledge of modern Chinese to organize the annotations reasonably to achieve semantic smoothness. Quadruple:
It's put it in words. The realm of translation is "faith, attainment, and elegance". The most common way to practice translation is to use what you have learned (no matter how much) to read some Chinese books.
First look at it and don't seek to understand, as long as you swallow the dates, there is a little bit of self-entertainment, even if it is self-justifying, and then you should compare and summarize the translations of the literary reviews on the basis of reading. Finally, it is gradually required to reach a higher level.
-
The original text and translation of Yuyangshan Humanities Brief Classical Chinese are as follows:
There are four happy things to come to Jiaoshan: watching the return to the river pavilion, the sunset over the green mountains, and the vast smoke and water, the father and son of the Mi family are actually brushed; Outside the Evening Moon Xiaoran Temple, it is too empty and blue, the Yangtze River is thousands of miles, and there are no micro clouds to embellish; Listening to the sound of the evening Sanskrit, there is a leisurely thought of leaving the world; Dawn to watch the sunrise of the sea gate, from the far forest slightly dew red, suddenly jumped up thousands of zhang, reflecting the river, all into the bright glow, the performance is uncertain.
"Crane Ming" under the thunder and thunder stone, stormy waves, day and night, to swim in the winter moon, the river falls, but to step on the dangerous stone in the tide of the bubbling, to the fullest, there is no misfortune.
Translation: There are four things that make you feel happy when you come to Jiaoshan: looking back at the Sujiang Pavilion, the sunset over the green mountains, reflected in the vast smoke and water, is actually like the brushwork painted by the father and son of the Mi family; Looking at the moon outside the Xiaoran Temple at night, the sky is blue, the Yangtze River is thousands of miles, and there are no more slight clouds; Listening to the evening bell of the temple coming from the pine tops, you will have a thoughtless and transcendent.
I got up early in the morning to watch the sunrise in Haimen, and began to show a little red light from the distant forest, and suddenly jumped up thousands of zhang high, shining on the river, and the river became a bright red glow, rippling.
Under the thunder and rocks, there are turbulent waves, surging and agitating day and night. I came to visit in the winter months, when the river had just set, and I was lucky enough to be able to step on the high cliffs in the midst of the ebb and flow of the tides, and read them carefully and thoroughly.
Characteristics of classical Chinese:
1. Grammatical features.
2. Vocabulary characteristics.
There is a big difference in vocabulary between classical Chinese and vernacular. This difference usually has to be listed in the form of a dictionary or dictionary in order to be fully expressed. However, there is one feature that can be observed in general:
The vocabulary of classical Chinese is relatively concise, for example, compared with the words of vernacular Chinese, which are mainly two-syllable words, the words in classical Chinese are mainly monosyllabic words.
First, the basic methods of classical Chinese translation: >>>More
There are seven ways to evaluate a person:
Learn about his values by asking him about his philosophy. >>>More
Because you are in charge of translation, please translate according to your own meaning and then know the contents.
Because he clings to narrow experience, does not know how to be flexible, or holds on to the delusion of luck and gets something for nothing. >>>More
Ye Yisheng once said that he barely memorized the method: I am talented, every time I read a book, I will record my favorite chapters, recite it several times after recording, and paste it on the wall, so that there will be more than ten paragraphs every day, at least six or seven paragraphs. After closing the book, it has become a habit to read the excerpts on the wall three or five times a day, and strive to read and memorize them by heart, without missing a word. >>>More