-
Directly with the pinyin of liang's put
-
When translating a Chinese name into English, it can be read in the same way as Chinese.
Liang ange's English name translation: liang, ange is generally introduced in English is to say the name first Ange and then talk about the surname Liang : ange liangBecause foreigners' pronunciation of pinyin is somewhat different from ours, some people's pronunciation will be slightly different or even can't guess the luck accurately, but this does not affect the introduction of Qin Yanxiang, and there is no need to cater to their pronunciation.
-
Liang Qingyu. Liang Qingzheng.
Liang Qingfeng. Liang Qingjie.
Liang Qingyang. Liang Qinghan.
Liang Qingpeng. Liang Qingbin.
Liang Qingyan. Liang Qingyin.
Liang Qingjun. Liang Qingjun.
Liang Qingqiao. Liang Qinghao.
Liang Qingqian. Liang Qinghao.
Liang Qingxing. Liang Qingfang.
Liang Qingxi. Liang Qingqiang.
Liang Qingjin. Liang Qingqi.
Liang Qingbing. Liang Qingyi.
Liang Qinglei. Liang Qingjie.
Liang Qingjie. Liang Qinglong.
Liang Qingxi. Liang lead Heng Qinglei.
Liang Qingsheng. Liang Qingtao.
Liang Qinglong. Liang Qingchong.
Liang Qinghai. Liang Qingfu excitedly Xiaolei.
Liang Qinghu. Liang Qingyan.
Liang Qingtao. Liang Qingpei.
Liang Qingwen. Liang Qingzhuo.
Liang Qinglei. Liang Qingjie.
Liang Qingke. Liang Qingzhen.
Liang Qinghao. Liang Qingtao.
Liang Qingtao. Liang Qingjing.
Liang Qinglin is missing.
-
Hello, Liang Yousheng's English name translation is the same as pinyin:
liang, yousheng (in English grammar, when a surname is preceded by a first name, it is distinguished by a comma).
Generally, to introduce oneself is to first say the name Yousheng and then say the surname Liang :
Yousheng Liang (no comma is required if the first name is written before the surname) If you want to choose another English name with homonyms, you can consider: yosef, york, yoel, sed, zack
-
Hello, in the current passport translation, most of the names of the two words Wensheng are spelled together, so the common official translation is:
liang, wensheng
However, in some places, the translator still separates the name of the two characters, so it will be: liang, wen sheng
That is to say, the translation of Liang Wensheng's Zi Song's English name is the same as that of Hanyu Pinyin:
liang, wensheng (except that in English, when the surname is written before the first name, it will be distinguished by a comma).
Generally, when introducing yourself in English, most of them first say the name Wensheng and then the surname Liang:
wensheng liang (the first name is written before the surname, there is no comma, orange Zheng number).
If you want to choose another English name that is homophonic to your Chinese name, you can also consider using the Wu backup vincent (pronunciation is close: Wensheng, common translation: Vincent).
-
Hello, Liang Yien's English name is:
liang, yien (in English grammar, when a surname is distinguished by a comma before the first name), the general introduction of the self is to first say the name Yi Limb Defeat Grace and then then the surname Liang :
Yien Liang (the first name is written before the surname is written before the history of the comma) If you want to bring your own group to choose another English name with homophony, you can consider: ian (Ian), Eva, IVA, Ina
-
Liang Lianjin's suitable English name:
Boy's English Name : Harold (Meaning: Army Strength, **: English) Girl's English Name: Zinia (Meaning: Brilliant Flower, **: English) Liang Lianjin's Comprehensive Test Report:
Liang Lianjin was born to be a fighter with full fighting spirit, so he is also prone to fall into all kinds of hard fighting. It is the focus of constant controversy. Although Liang Lianjin is actually quite loyal to her family, company, and social circle, Liang Lianjin may still exhibit a rebellious emotional behavior and sensitivity.
And this is usually because of Liang Lianjin's own radical ideas and strong style of self-expression, which makes Liang Lianjin arouse the hostility and dissatisfaction of others. However, Liang Lianjin rarely retreated and relaxed in the fierce debate of the verbal war, and always preferred to fight to the end rather than change his original intention and thoughts. Calling the Branches.
The English name of the Chinese sedan chair debater is closed and imitated.
chong"This is the translation according to Singapore.
Information found online:
Due to the differences between Chinese and Western cultures, there are few to almost no references to "grass" in English names, but there are these: >>>More
Bryan Brian.
Chris (this name is very foreign, if it is pronounced well). >>>More
Name: Novak Djokovic Gender: Male.
Nationality: Serbian. >>>More