-
Looking at the crows at dusk, they are looking for dead vines and old trees to perch on, and up close, they see people living with small bridges and flowing water, and only a thin horse carrying a wandering wanderer in front of them, slowly moving on the ancient road of autumn wind. Seeing that the afterglow of the sunset has already dimmed, the disemboweled people who are wandering outside are wandering the world.
-
Expand and use four-word words to modify.
-
Kids, don't look at their answers!! For your own sake, let's write slowly!! The teacher won't blame you for ......
-
Withered vines and old trees, faint crows, small bridges and flowing water, ancient roads and westerly winds and thin horses. The sun is setting, and the heartbroken man is at the end of the world.
Translation: At dusk, a flock of crows landed on an old tree entwined with dead vines and let out a terrible wail. The water under the small bridge is rattling, and the smoke of the villagers by the small bridge is curling.
A thin horse on the ancient road is struggling to move forward against the west wind. The setting sun gradually loses its luster and sets in the west. In the bleak night, only the lonely traveler wanders in a distant place.
-
Translated by Tianjingsha Qiusi:
As dusk approached, a flock of crows landed on an old tree entwined with dead vines, and let out a terrible wail. The water under the small bridge is rattling, and the smoke of the villagers by the small bridge is curling. A thin horse on the ancient road is struggling to move forward against the west wind.
The setting sun gradually loses its luster and sets in the west. In the bleak night, only the lonely traveler wanders in a distant place.
-
Tianjing sand. Autumn Thoughts.
Ma Zhiyuan. Yuan Dynasty
Withered vines and old trees, faint crows, small bridges and flowing water, ancient roads and westerly winds and thin horses.
The sun is setting, and the heartbroken man is at the end of the world.
Translations. At dusk, a flock of crows landed on an old tree entwined with dead vines and let out a terrible wail. The water under the small bridge is rattling, and the smoke of the villagers by the small bridge is curling.
A thin horse on the ancient road is struggling to move forward against the west wind. The setting sun gradually loses its luster and sets in the west. In the bleak night, only the lonely traveler wanders in a distant place.
Exegesis. Tianjingsha: The name of the song brand, which belongs to the Yue tune. Also known as "Plugged on Autumn."
Withered vine: Withered branches. Crow: A crow that returns to its nest at dusk. Dusk: Evening.
People: Farmer. This sentence expresses the poet's longing for a warm family.
Ancient road: An old post road (road) or an old post road that has been abandoned and can no longer be used. West Wind: Cold, bleak autumn winds. Skinny Horse: A skinny horse.
Heartbreaker: Describes a person who is extremely sad and grief-stricken, and refers to a traveler who wanders the world and is extremely sad.
Tianya: A place far from home.
-
Tianjingsha Qiusi.
Withered vines and old trees, faint crows, small bridges and flowing water, ancient roads and westerly winds and thin horses.
The sun is setting, and the heartbroken man is at the end of the world.
Translation: Crows returning to their nests at dusk perched on the branches of old trees entwined with dead vines, and the gurgling water under the small bridge reflected the smoke wafting from the houses.
On the desolate ancient road, facing the bleak autumn wind, a wanderer on a thin horse walked slowly.
The sun has long since sunk to the west, and the wanderer who has not returned is still far away.
The first two sentences of "withered vines and old trees faint crows, small bridges and flowing water", it creates a cold and gloomy atmosphere, and shows a fresh and quiet realm, the withered vines and old trees here give people a bleak and cool feeling, dim, and the time is already evening; The small bridge and flowing water make people feel elegant and leisurely. The 12 characters paint a picture of a secluded village in late autumn. The ancient road west wind and thin horses, people depict a picture of the autumn wind bleak and desolate and miserable artistic conception, adding another layer of desolation to the secluded village map.
The setting sun gives this dim picture a bleak light, which deepens the sad atmosphere. The poet skillfully connects ten kinds of prosaic objective scenes, and through the six troubles of dry, old, faint, ancient, western, and thin, the infinite sorrow of the poet is naturally contained in the picture. The last sentence, the broken intestine man is the finishing touch at the end of the world, at this time in the late autumn village picture, there is a wandering wanderer, in the desolate ancient road of the sunset, leading a thin horse, facing the miserable autumn wind, roaming, sad and broken, but do not know where they belong, revealing the poet's sad feelings that have not been encountered, and appropriately expressing the theme, this small order is to take the technique of allegorical scenery to render the atmosphere, show the theme, and perfectly express the melancholy of the traveler who wanders the world.
The feelings similar to this song are also in Du Fu's poem, "When I feel the tears, I hate the birds." ”
-
Create an outline before writing your essay.
-
Tianjing Sha Qiusi Translation:
Dead vines entwined the old trees, and on the branches roosted crows that had returned to their nests at dusk. Under the small bridge, the water is murmuring, and there is a family not far away.
On the ancient and desolate road, the autumn wind is bleak, and a tired horse carries the wanderer. The horse's emaciated body corresponded to the worried owner on the horse's back.
The sunset is slowly falling to the west, the wanderer is still wandering around, under the end of the world, how many wanderers are wandering outside and missing their hometown, this sad atmosphere makes people sigh, so that the scum people feel the beauty of their hometown before Huaichang.
-
Dead vines entwined the old trees, and at dusk, a group of crows with yellow oranges and only lacked faint stone mountain socks roosted on the branches, and let out a terrible wail. The water under the small bridge was murmuring, making a loud noise, and there was a family not far from the round debate next to the small bridge, and that family was blowing smoke. On the ancient and desolate road, the autumn wind was bleak, and a tired and thin old horse, against the west wind, carried the wanderer forward with difficulty, and the horse's thin body was in line with the owner of the rope on the horse's back.
The setting sun gradually lost its luster, slowly setting from the west, and in the bleak night, only the lonely wanderer wandered in a distant place. How many wanderers are there at the end of the world, missing their hometown? Such a sad atmosphere makes people sigh.
It makes people feel, miss, and miss the beauty of their hometown.
-
Answer: 1 At dusk, a flock of una draft crows landed on an old tree entwined with dead vines, and let out a terrible wail. The hole under the small bridge imitates the flowing water of filial piety, and the smoke of the villagers by the small bridge curls.
A thin horse on the ancient road is struggling to move forward against the west wind. The sunset gradually lost its luster and set from the west. In the bleak night, only the lonely traveler wanders in a distant place.
-
Withered vine old dust poor tree faint crow five withered vine old tree faint crow I feel withered vine pie in the bark old tree faint crow, I think it is the late autumn time pei waiting, there is a dead tree branch on a crow Xiao Qiao, slowly flowing water.
-
The original text is more than 40 words, you still need two crosses, you are thinking about fart.
-
The setting sun slowed down, wisps of withered vines wrapped around the old trunks, and a few jackdaws swirled among the treetops. Under the small bridge, a clear stream is babbling, and several thatched huts are located nearby. In autumn, the wind was howling, and on the desolate ancient road, he rode a thin horse to the end of the world.
In this situation, this unsatisfactory person in officialdom remembered the words of his predecessors:
Since ancient times, the name has been a teenager, and the confidant is a cuckoo. ”
When he remembered his hometown, but there was little hope of returning, he remembered again:
Mo Dao does not kill the soul, the curtain is the west wind, and people are thinner than yellow flowers. ”
He returned to his hometown because he delayed the officialdom and saw through the world. As it is:
Ronggui is not a dry elixir, and leisure is not a dead wind. ”
Seeing the scene of this fluttering autumn disturbance, he couldn't help but groan:
Withered vines and old trees, faint crows, small bridges and flowing water, ancient roads and westerly winds and thin horses.
The sun is setting, and the heartbroken man is at the end of the world. ”
This is the person who is in the cave, it is Ma Zhiyuan.
-
The translation of Tianjingsha Qiusi is: Autumn misses the pure wind and sand in the sky.
Translation: At dusk, a flock of crows landed on an old tree entwined with withered vines, and let out a terrible wail. The water under the small bridge is rattling, and the smoke of the villagers by the small bridge is curling.
A thin horse on the ancient road is struggling to move forward against the west wind. The setting sun gradually loses its luster and sets in the west. In the bleak night, only the lonely traveler wanders in a distant place.
Notes: 1. Tianjingsha: the name of the song, which belongs to the Yue tune. Also known as "Plugged on Autumn."
2. Withered vines: withered branches. Crow: A crow that returns to its nest at dusk. Dusk: Evening.
3. People: Farmers. This sentence expresses the poet's longing for a warm family.
4. Ancient road: the ancient post road (road) or the old post road that has been abandoned and can no longer be used. West Wind: Cold, bleak autumn winds. Skinny Horse: A skinny horse.
5. Heartbreaker: Describe a person who is sad and sad to the extreme, which refers to a traveler who wanders the world and is extremely sad.
6. Tianya: a place far away from home.
Appreciation of "Tianjingsha Qiusi":
This poem is very short, with only five sentences and 28 characters in total, and there is no autumn word in the whole song, but it depicts a bleak and moving picture of the autumn suburb sunset, and accurately conveys the traveler's sad state of mind. Praised as the ancestor of Qiu Si, this successful piece embodies the artistic characteristics of classical Chinese poetry in many ways. The scenery supports the feelings, and the feelings are allegorical in the scene, and constitutes a bleak and sad artistic conception in the blending of the scenes.
The use of many dense imagery to express the author's suffering and bitterness of the autumn makes the work full of poetry.
The combination of complexity and singularity of imagery is an important reason for the profound meaning, harmony and poetic flavor of classical Chinese poetry. He is good at processing and refining, and uses extremely concise white drawing techniques to outline a map of a wanderer's journey in late autumn. The aesthetic emotional experience of sad autumn is used to express the sad feelings of the detained travelers, so that the personal emotions can obtain universal social significance.
-
Translation: Dead vines entangle old trees, and crows that return to their nests at dusk perch on their branches. Under the small bridge, the water is murmuring, and there are several families next to it.
On the ancient and desolate road, the autumn breeze is bleak, and a tired thin horse carries the wanderer. The sun is slowly setting in the west, and the extremely sad traveler is still adrift at the end of the world.
Tianjingsha Qiusi "Ma Zhiyuan".
Withered vines and old trees, faint crows, small bridges and flowing water, ancient roads and westerly winds and thin horses. The sun is setting, and the heartbroken man is at the end of the world.
The author of Qiu Si is Ma Zhiyuan.
To the west, a remnant sun shot diagonally from the barren mountain, and everything on the ground was covered in a blur of blood. >>>More
Translation: The autumn wind was blowing in Luoyang City, and my thoughts were surging in my heart to write a letter to my family to greet peace. Worried that there was something that had not been written in the hurry, he opened the envelope again and checked it before the messenger was about to leave. >>>More
Willow Tree Writing Essay 300 words are as follows >>>More
Write according to the love your loved ones have for you.