What does Wuyi Alley Sunset mean, and what is the original text

Updated on tourism 2024-04-02
7 answers
  1. Anonymous users2024-02-07

    It should be the sunset slope at the mouth of Wuyi LaneWild grass and flowers by the Vermilion Bird Bridge, sunset slanting at the mouth of Wuyi Lane".

    The first two sentences are from the ancient poem "Wuyi Lane" by the Tang Dynasty poet Liu Yuxi.

    The full text is as follows:

    Wild grass and flowers by the Vermilion Bird Bridge, sunset slanting at the mouth of Wuyi Lane".

    In the old days, Wang Xie Tang Qianyan flew into the homes of ordinary people.

    Translation] The side of the Suzaku Bridge is covered with clumps of wild grass and a little bit of wildflowers. The broken wall at the mouth of Wuyi Lane is the sunset. The swallows that used to nest in front of Wang Xie's hall now fly into the homes of ordinary people.

  2. Anonymous users2024-02-06

    1. The meaning of the ancient poem "Wuyi Lane" is: by the Vermilion Bird Bridge, wild grasses and wild flowers grow wantonly, and the afterglow of the sunset is reflected on the broken wall at the mouth of Wuyi Lane at this time. The swallows who used to build nests and make nests in the homes of Wang Dao, Xie An, Jin Xiang and other big families have now flown into the homes of ordinary people.

    2. Appreciation: The first two sentences of this poem are mainly written about still scenes, using the objects of "wild grass and flowers" and "sunset slanting" to set off a desolate, decaying, and bleak atmosphere. The last two sentences are written about the moving scene, and through the description of the picture of the swallows moving and building their nests, it shows a sense that the past is scattered, and the things are not people, and also shows the poet's infinite emotion about this scene.

  3. Anonymous users2024-02-05

    Wild grass flowers by the Suzaku Bridge.

    This sentence is from Liu Yuxi (Tang) "Wuyi Lane", and the full poem is as follows:

    Wild grass and flowers by the Vermilion Bird Bridge, sunset slanting at the mouth of Wuyi Lane".

    In the old days, Wang Xie Tang Qianyan flew into the homes of ordinary people.

    Translation: Some wild grasses bloom on the side of the Suzaku Bridge, and only the sunset hangs obliquely at the mouth of Wuyi Alley. The swallows under the eaves of Wang Dao and Xie An have now flown into the homes of ordinary people.

    This is a nostalgic poem. Relying on the prosperity of the Zhuque Bridge on the Qinhuai River in Nanjing and the Wuyi Lane on the south bank of the Eastern Jin Dynasty, the wild grass is overgrown and the desolation is still shining. Feeling the vicissitudes of life, life is changeable.

    The old nest of swallows evokes people's imagination, implicit but not revealing; The background is painted with "wild grass flowers" and "sunset oblique", which is beautiful and vulgar. Although the language is very shallow, the taste is infinite. This poem is written about the poet's deep feelings about the rise and fall of prosperity and decline.

    The Vermilion Bird Bridge and Wuyi Lane are still the same, but the weeds are overgrown and the sun has set. The desolate scene already implies the poet's sensitive experience of the rise and fall of prosperity and decline. The last two sentences express the author's sigh for the vicissitudes of the world, the ups and downs of the world, and the pen is particularly tortuous.

  4. Anonymous users2024-02-04

    According to the Old Chinese Dictionary, there are only two pronunciations of oblique characters, namely the second tone of xie and the second tone of ye. When pronounced xie, it means inclined, and ye is pronounced only when it means the northern valley of Mt. Junanan. According to the meaning of this poem, it should be read xie, but for rhyme, many people are used to reading xia second tone, so it is okay to read xie and xia.

    Full text of Wuyi Lane:

    Wild grass and flowers by the Vermilion Bird Bridge, sunset slanting at the mouth of Wuyi Lane".In the old days, Wang Xie Tang Qianyan flew into the homes of ordinary people.

  5. Anonymous users2024-02-03

    The Chinese pinyin of "oblique" in Yixiangkou Sunset Slope is [ xiá ].

    1. The pronunciation of oblique in ancient China was [xiá] oblique "as a rhyme", and it was read as [xiá] under the requirements of rhyme

    2. Radical information.

    Radical: Dou, Extra-Radical Strokes: 7

    Total strokes: 11

    3. Encoded information.

    Wubi 86: wtuf

    Wubi 98: WGSF

    Cangjie: Odyj

    Zheng Ma: odte

    Stroke order number: 34112344412

    Four corner number: 84900

    Unicode: CJK unifies the Chinese character U+659C

    4. Glyph structure.

    The beginning and end of the Chinese character are decomposed: Yu Dou.

    Decomposition of Chinese character parts: one person and one wooden bucket.

    Stroke order number: 34112344412

    Stroke order reading and writing: apostrophe, dot, horizontal, horizontal, vertical hook, apostrophe, dot, dot, dot, horizontal, vertical.

    5. Other pronunciations.

    Modern pronunciation: xié

    Special pronunciation: xiá, yé, chá

    xiá: The pronunciation of oblique in ancient China was xiá, so the current ancient style poems are pronounced xiá when they rhyme with oblique, such as: far up the cold mountain stone path slope; Thousands of feet of waves across the river; Oblique into the bamboo pole.

    qiá: the continuation of the ancient language, the dialect of the current northern Jiangsu region, such as the place name: 角oblique (ga qiá), used to read some ancient poems is very rhyming and catchy, such as "passing the old man's village".

    yé: The name of the valley of Zhongnan Mountain. In the northeast of Baocheng County, Shaanxi Province.

    chá: The name of the person, [伊稚斜] is also known as "伊樨 (beside the wooden character is changed to beside the word 禾字) obliquely". The Xiongnu of the Han Dynasty were single.

    The names of people, places, and officials in the long history of China are documented and well-founded. It's better to use the original pronunciation, and it must not be the present and the ancient.

  6. Anonymous users2024-02-02

    xia second sound.

    The ancient poems pay attention to rhyme, and the poem as a whole presses "a" rhyme, so here it is pronounced according to the ancient pronunciation xia second tone, but now it is vernacular, and it is not a big problem to read it as xie.

  7. Anonymous users2024-02-01

    The previous sentence is the old Wang Xie Tang Qianyan.

Related questions
15 answers2024-04-02

The green hills around the West Lake stretch and the pavilions are out of sight, and the singing and dancing on the boat of the West Lake are leveling, when can it stop? The warm and fragrant fragrant breeze blows the tourists drunk, and it is simply that Hangzhou is mistaken for Bianzhou.

8 answers2024-04-02

After opening it with ultraedit, check the head and tail information of the file and check the shell manually.

6 answers2024-04-02

Minato: Add in to add atmosphere. The meaning of the word "còu" aggregates: >>>More

9 answers2024-04-02

Sometimes typing certain words on the Internet will be blocked, so the smart people invented 13, which is b, such as funny 13, stupid 13

17 answers2024-04-02

The subject matter refers to the object to which the rights and obligations of both parties are directed, and is a specific term in the commercial sales contract, that is, the object or commodity referred to in the sales contract. In the concept of law, there is a certain difference between the subject matter and the subject matter. For example, in a housing lease, the subject matter is the housing lease relationship, and the subject matter is the rented house.