What does it mean to do for the sake of my son ?

Updated on culture 2024-06-22
8 answers
  1. Anonymous users2024-02-12

    line", generally translated as "to go, to leave".

    However, when I checked the information just now, I found that the interpretation of this sentence seems to have a different meaning, and the key point may be the meaning of "line". However, it is generally translated as "to go, to leave".

  2. Anonymous users2024-02-11

    There is such a passage in the battle of Kun - the emperor Wuzi resigned, saying: "My son has been drowning in Yiyi for a long time, but he is exhausted." For my son's generals, Zheng Zhi has the original garden, Yu Qin has the confinement, my son takes his elk, to idle the city, what if? ”

  3. Anonymous users2024-02-10

    "For the sake of my son" means: Therefore I will leave here.

    Source: Spring and Autumn Zuo Qiu Ming's "Zuo Biography" My son has been drowning in Yiyi for a long time, but he is exhausted. for the sake of my son's generals.

    Vernacular interpretation: Zheng Guo is running out of food because of the sacrifice, so I will leave here.

    According to legend, Zuo Biography is a historical book annotated by Zuo Qiu Ming of the Lu State in the late Spring and Autumn Period for the "Spring and Autumn Period", and the "Ram Biography" and "Gu Liang Biography" are collectively known as the "Spring and Autumn Three Biography". It is China's first chronicle with a detailed narrative, and it is also an outstanding masterpiece of historical prose.

    The book consists of 35 volumes, which is one of the Confucian classics and the longest of the thirteen classics. The account ranges from 722 BC (the first year of Lu Yin) to 468 BC (the twenty-seventh year of Lu Ai).

  4. Anonymous users2024-02-09

    For (wéi) the general of my son.

    For, here is a preposition, which means time.

    My son, the honorific title for Qin Shuai.

    This sentence is one of the sentences that Zheng Mugong said when he sent Huang Wuzi (Doctor Zheng Guo) to the Qin army to expel guests, saying: It's time for you (Qin Shuai) to leave.

  5. Anonymous users2024-02-08

    The original sentence is: My son has been drowning in Yiyi for a long time, but he is exhausted. For my son's general, the first sentence said that the son and others had lived in Zheng Guo for a long time, so Zheng Guo's dry meat, grain, and live cattle and sheep were all finished. The second sentence follows the previous sentence and says that for this reason, the others should leave Zheng Guo.

  6. Anonymous users2024-02-07

    For my son's general line also in the line also means to go, to leave.

    Source: Spring and Autumn Zuo Qiu Ming's "Zuo Biography".

    Excerpt from the original text. Minister Zheng Mu looked at the guest house, and he was loaded, strong, and strong. The emperor Wuzi resigned, saying: "My son has been drowning in Yiyi for a long time, but he is exhausted."

    For my son's generals, Zheng Zhi has the original garden, and Qin Zhi has confinement. My son will take his elk, and he will be idle, what shall he be? "Qizi Benqi, Fengsun, Yang Sun Bensong.

    Translation: Zheng Mugong sent people to the hotel to inspect it, and (it turned out that Qizi and his subordinates) had already bundled their bags, sharpened their weapons, and fed the horses (ready to be the internal response of the Qin army).

    Zheng Mugong sent Emperor Wuzi to give a speech, saying: "You have lived in our country for a long time, but you are running out of food in our country. You should go, too.

    Zheng has a hunting land, and Qin also has a hunting land, so how about you go back to the country's hunting land to hunt elk and let our country be at peace? (So) Qizi fled to the state of Qi, Fengsun, and Yangsun to the state of Song.

  7. Anonymous users2024-02-06

    "line", generally translated as "to go, to leave".

    However, when I checked the information just now, I found that the interpretation of this sentence seems to have a different meaning, and the key point may be the meaning of "line". However, it is generally translated as "to go, to leave".

  8. Anonymous users2024-02-05

    What color is my jacket.

Related questions
17 answers2024-06-22

During the Ming and Qing dynasties in China, the philosopher Wang Fuzhi's naïve dialectical proposition on the relationship between movement and stillness. It means that rest is a state of motion. Wang Fuzhi aimed at the traditional metaphysical theory of subjective stillness, advocating the initiative theory of "the nature of the void" and "the qi of heaven and earth is eternal in motion and not in stillness". >>>More

8 answers2024-06-22

The meaning of the word is:

1.To: From Beijing to Shanghai. What will you do? >>>More

3 answers2024-06-22

It's not easy"It is a Chinese idiom that indicates that the essence, nature, and principles of things will not change within a certain period of time. This idiom is often used to emphasize the stability and persistence of things. >>>More

12 answers2024-06-22

Wang Ba looked at the mung beans, and the more he looked at them, the more pleasing they became. >>>More

9 answers2024-06-22

Idiom Explanation] Use: Appointment; Row: do, implement; She: No; Hide: Retire. If you are appointed, you will come out to do things, and if you are not appointed, you will retire. >>>More