A spoonful of food, a scoop of drink, in the alleys, people are unbearable, and they don t change wh

Updated on culture 2024-07-12
6 answers
  1. Anonymous users2024-02-12

    Zi said: "Virtuous and virtuous, a spoonful of food, a scoop of drink, in the alleys, people are unbearable, and they will not change their pleasures." Virtuous back also. ”

    Meaning: Confucius said, "Yan Hui."

    How noble the quality is! A spoonful of rice, a scoop of water, living in a simple hut, no one else can endure this kind of poverty and hardship, but Yan Hui has not changed his joy of learning. How noble is Yan Hui's quality! ”

    From: "The Analects of Yongye Sixth".

  2. Anonymous users2024-02-11

    Yan Hui's quality is so noble, a bowl of rice and a bowl of water, living in an alley, no one else can hold on, but he can hold on, and he is very happy, it's really great, how noble is the quality of salt!

  3. Anonymous users2024-02-10

    The original text said, "A spoonful of food, a scoop of drink, in the alleys, people are unbearable, and they will not change their pleasures." Virtuous back also. ”

    Translation: Confucius said, "Yan Hui, virtuous, eats a small basket of rice, drinks a scoop of cold water, lives in a poor little house, and no one else can stand this kind of poverty, but Yan Hui still does not change the pleasure of the Tao. Yan Hui, virtuous! ”

    Note: Virtuous Hui also, subject-verb inverted sentence, the translation is to be in normal word order. Huiye, virtuous!

    箪: pronounced dān, bamboo utensils used to serve rice in ancient times.

    Lane: This refers to Yan Hui's residence.

    Happy: Willing to learn.

    In this chapter, Confucius once again praised Yan Hui and spoke highly of him. Here it is said that Yan Hui "does not change his happiness", which is also the spirit of poverty and humility, which contains a universal truth, that is, people always have a little spirit, for their own ideals, they must continue to pursue, even if life is hard and difficult, they are happy. The original text said, "A spoonful of food, a scoop of drink, in the alleys, people are unbearable, and they will not change their pleasures."

    Virtuous back also. ”

    Translation: Confucius said, "Yan Hui, virtuous, eats a small basket of rice, drinks a scoop of cold water, lives in a poor little house, and no one else can stand this kind of poverty, but Yan Hui still does not change the pleasure of the Tao. Yan Hui, virtuous! ”

    Note: Virtuous Hui also, subject-verb inverted sentence, the translation is to be in normal word order. Huiye, virtuous!

    箪: pronounced dān, bamboo utensils used to serve rice in ancient times.

    Lane: This refers to Yan Hui's residence.

    Happy: Willing to learn.

    In this chapter, Confucius once again praised Yan Hui and spoke highly of him. Here it is said that Yan Hui "does not change his happiness", which is also the spirit of poverty and humility, which contains a universal truth, that is, people always have a little spirit, for their own ideals, they must continue to pursue, even if life is hard and difficult, they are happy.

  4. Anonymous users2024-02-09

    Virtuous Hui also, a spoonful of food, a scoop of drink, in the alleys, people are unbearable, and they will not change their pleasures" The translation is: Yan Hui judged how noble Hu's quality is! A spoonful of rice, a scoop of water, living in a simple hut, no one else can endure this kind of poverty and hardship, but Yan Hui has not changed his studious pleasure.

    This sentence comes from "The Analects of Yongye", describing the simplicity of life. Yan Hui was a thinker of the Lu State in the late Spring and Autumn Period, a Confucian scholar, and the head of the seventy-two sages of Confucius. At the age of thirteen, he worshiped Confucius as his teacher, and was the most proud protégé of Confucius.

    Confucius praised Yan Hui the most, praising him for being studious and benevolent, and Confucian scholars and scholars in the past generations respected Yan Hui and He Bu.

  5. Anonymous users2024-02-08

    The meaning of "one" in "Yiqi Shi" is one; The meaning of "one" in "one scoop drink" is one. The meaning of "also" in "virtuous Hui Ye" is an exclamation particle; The "also" in "return does not change its pleasure" means "but".

    Translation: Confucius said, "What a great sage, Yan Hui! Serve rice in a bamboo basket, drink water with a scoop, and live in a simple alley. No one else can bear the sorrow of poverty, but Yan Hui can still be happy. What a great sage, Yan Hui! ”

  6. Anonymous users2024-02-07

    "The Analects" is virtuous and returning, a spoonful of food, a scoop of drink, in the alleys, people are unbearable.

Related questions
16 answers2024-07-12

Three thousand weak waters, only to be taken.

A scoop of drink. From "Dream of the Source of Red Mansions >>>More

3 answers2024-07-12

The central argument is juxtaposition: "To be alive is also what I want; Righteousness is also what I want, and I can't have both. Those who sacrifice their lives to take righteousness also. ” >>>More

7 answers2024-07-12

What he means is that he just likes you alone, saying so, I don't know if it's true, maybe I saw it in **, I think it's interesting, and I think it's interesting to talk to you, I think that if you promise to a girl, you should be clear and clear, and the meaning is clear, which is a sign of sincerity.

12 answers2024-07-12

Meaning, the metaphor is that in terms of love, no matter how many people there are, they only like themselves. >>>More

8 answers2024-07-12

Drowning three thousand Take only one scoop:

Let the water be weak for 3,000, and I will only take one scoop to drink".From "Dream of Red Mansions", in the ninety-first episode, Jia Baoyu once tried to resolve Lin Daiyu's vinegar that had just come up. >>>More