If you know how to use Korean grammar, ask the master for advice

Updated on educate 2024-02-09
9 answers
  1. Anonymous users2024-02-05

    I] do have a lot of 1Peer Junior - nae na 2Elder - ze zea

    The karma you said is a particle, and it is added at the same time in different situations.

    You] can only be used in 1Peer Junior - (you) ne 2Couple - za gi 3Couples - dang xin 4Elders can't use [you] anymore.

  2. Anonymous users2024-02-04

    1.に is for juniors, friends who have a good relationship.

    There are two ways to express it in a sentence:

    na nen zhong gug sa la mi ye you, I am Chinese (statement).

    nai ga zhong gug sa la mi ye you, I'm Chinese (with an emphatic tone).

    ゾ uses it at the time of an elder superior, and an honorific is used.

    ze nen zhong gug sa la mi ye you, I am Chinese (statement).

    zai ga zhong gug sa la mi ye you, I am Chinese (with an emphatic tone).

    2.You ne junior.

    dangxin honorifics.

  3. Anonymous users2024-02-03

    I --- humble name: chei

    Common: cho

    Other: na cha'gi (meaning "self") you --- contemporary: ni.

    Junior: 喏 (no).

    Couple: Tang Xin (or: zha'gi (meaning "dear") Note: Koreans generally prefer to address their first name directly: xx.

    I don't know if I understand.

  4. Anonymous users2024-02-02

    Which one is an adverb or an adjective ......It's simple.

    If it can be used alone as a predicate, it is an adjective.

    If it cannot be used as a predicate on its own, it is an adverb.

    It cannot be used as a predicate on its own.

    Adverb Adjective.

    It cannot be used as a predicate on its own.

    It cannot be used as a predicate on its own.

    The archetype is an adjective, which is a Zhuang language that is combined with the 'adverbic ending'.

    This is not an adverb, but functionally as a Zhuang.

    This is the structure of the union of adverb and verb stem.

    The use of this adverb is even more authentic.

  5. Anonymous users2024-02-01

    is an adverb.

    are nouns and adverbs.

    is an adverb. is an adverb.

    is an adverb. is a noun.

    is an adjective.

  6. Anonymous users2024-01-31

    The translation is right, and there are many other translations, which are three words.

  7. Anonymous users2024-01-30

    (The word " is fine, but, " is more appropriate).

  8. Anonymous users2024-01-29

    3 Also"It's three words in Korean.

  9. Anonymous users2024-01-28

    The meaning of love can be said to someone your age or younger age, and it can be said in a situation where you are very familiar with this person.

    The above translation is a direct translation, so it is a bit stiff to say this, and if you want to say it in Korean with a more sense of story, you need to change it.

    Meaning: There is a prince who can only speak one word a year. The prince, who had endured it for three years and did not speak, said to his beloved princess:"I love you"

Related questions
13 answers2024-02-09

Like what was said upstairs, this sentence is not a sentence. >>>More

9 answers2024-02-09

Literal translation: Bring him in, what kind of movie did he watch to make him an enemy with his children? >>>More

10 answers2024-02-09

Late Happiness] 1023 White Day Late Stage.

On March 13, 2009, at 8 p.m., I went to the media in Cheongdam-dong, where Aijin, Sena, Jung-sin and Shi-ri all came, and everyone went to Jiyuan with excitement. >>>More

14 answers2024-02-09

1.Chinese: Li Weiran.

Korean: Pronunciation: yi yë yën >>>More

13 answers2024-02-09

Indicates a limited time.

There are many usages, there are means of tools, ways, ways and means, and the earliest learned usage of Korean is equivalent to >>>More