-
The vast and sorrowful day is slanting, and the whip points to the end of the world.
Falling red is not a ruthless thing, turning into spring mud is more protective of flowers.
Poetic and vast, leaving sorrow and slanting in the day" writes the poet's feelings when he left the capital. What is the psalmist worried about? When the poet left Beijing, it was a year before the Opium War, he witnessed the decay of the Qing Dynasty, and was unwilling to join the feudal forces, so he resigned and returned to his hometown; But he was still sorrowful about the fate of the country and the fate of the feudal ruling class.
"Haodang" originally refers to the vast potential of the water, and here it is a metaphor for "sorrow", Li Yu once wrote that "asking you how much sorrow you can have, just like a river of spring water flowing eastward." The poet boasted of Li Yu's sorrow of being imprisoned in the country, which shows the depth of sorrow. In order to set off the sorrow, the poet specially chose the time to leave Beijing in the evening, and Ma Zhiyuan sang "The sun is setting, and the broken intestines are at the end of the world."
Use the evening scene to set off the sorrow. The poet expresses his sorrow vividly and vividly through metaphor and lining.
Although this sentence has no sorrow, it can also express the sorrow of the poet leaving Beijing. Tianya refers to the poet's hometown - Hangzhou, with a wave of the horsewhip, away from Beijing, until the end of the world, it is difficult to return to the capital, with exaggerated techniques, to express the sorrow of parting, the meaning of sadness, implicit but not revealed.
Falling red is not a ruthless thing, turning into spring mud is more protective of flowers" The poet's pen turned, from expressing the feeling of parting to expressing the will to serve the country. And reversed Lu You's words, "Scattered into mud and dust, only fragrant." "Falling red originally refers to a flower that is separated from the flower branches, but it is not something without feelings, even if it turns into spring mud, it is willing to cultivate beautiful spring flowers to grow.
Not for the only fragrance, but for the protection of flowers. Although the poet is out of officialdom, he still cares about the fate of the country, does not forget the ambition to serve the country, fully expresses the poet's ambition, and has become a famous sentence.
Famous sentence appreciation: Falling red is not a ruthless thing, turning into spring mud is more protective of flowers. "Falling flowers are affectionate, and they die endlessly, turning into spring mud and protecting flowers. The poet compares himself with the falling flowers, expressing his feelings of not forgetting to serve the country even though the future is not smooth.
-
Falling red. The second half of the sentence is "turning into spring mud to protect flowers" - written by Gong Zizhen.
-
1. Falling red is not a ruthless thing: I resigned and returned to my hometown, like a falling flower falling from a branch, but it is not a ruthless thing.
2. Source: Jihai Miscellaneous Poems (the fifth).
Author] Gong Zizhen.
Full text] The vast and sorrowful day is slanting, and the whip points to the end of the world.
Falling red is not a ruthless thing, turning into spring mud is more protective of flowers.
-
1. The vast and sorrowful day is slanted, and the whip refers to the end of the world. Falling red is not a ruthless thing, turning into spring mud is more protective of flowers.
2. This poem is the fifth poem of "Jihai Miscellaneous Poems", which describes the poet's feelings about leaving Beijing. Although carrying "vast sorrows", he said that he still had to do his last effort for the country and the people.
3. This little poem integrates political ambitions and personal aspirations, organically combines lyricism and argumentation, and vividly expresses the poet's complex emotions. Gong Zizhen once said on poetry, "Poetry and people are one, there is no poetry outside people, and no one outside poetry" ("After the Poetry Collection of Shutang Haiqiu"), and his own creation is the best proof.
-
Vernacular translation: The flower that falls from the branch is not a merciless and sullen reed.
Source: From the fifth of the seven-character quatrain "Jihai Miscellaneous Poems" by Qing Dynasty thinker Gong Zizhen.
Original text: Fourth.
This goes to the East Mountain and the North Mountain, and the strong half is still red in the mirror.
The origin of Baiyun has never been preceded, and he has returned alone in the world.
Fifth. The vast and sorrowful day is slanting, and the whip points to the end of the world.
Falling red is not a ruthless thing, turning into spring mud is more protective of flowers.
Vernacular Translation: Fourth.
I went to Dongshan and went to Beishan, and I saw in the mirror that I was mostly a young man with a ruddy face. The advance and retreat of the white cloud has always been random and irregular, and it came to the world alone and returned alone.
Fifth. The mighty parting sorrow extends to the distance of the sunset, leaving Beijing, the horsewhip waves to the east, and it feels like a person at the end of the world. When I resigned and returned to my hometown, it was like a fallen flower falling from a branch, but it was not a ruthless thing, it turned into spring soil, and it can still play a role in nurturing the next generation.
-
Falling red is not a ruthless thing, turning into spring mud is more protective of flowers. Meaning: I resigned and returned to my hometown, like a fallen flower that fell from the branches, but it is not a ruthless thing, it has turned into spring soil, and it can also play a role in nurturing the next generation.
1. Original text. The vast and sorrowful day is slanting, and the whip points to the end of the world.
Falling red is not a ruthless thing, turning into spring mud is more protective of flowers.
2. Translation. The mighty parting sorrow extends to the distance of the sunset, leaving Beijing, the horsewhip waves to the east, and it feels like a person at the end of the world. I resigned and returned to my hometown, like a fallen flower falling from a branch, but it is not a ruthless thing that has not returned, it has turned into spring soil, and it can still play a role in nurturing the next generation.
Age]: Qing.
Author]: Gong Zizhen. >>>More
Literally, flowers are not ruthless things, they fall into the soil and become green manure, and they can also feed flowers. The author uses flowers as a metaphor, which means that although he is in a difficult situation, his heart of loyalty to the country has always remained the same; I am confident that its noble aspirations can inspire the younger generation. >>>More
Turn into spring mud to protect flowers.
From. Jihai Miscellaneous Poems: Part 5. >>>More
In ancient times, the Qing Dynasty poet Gong Zizhen.
Sugars are divided into monosaccharides, disaccharides and polysaccharides (the main chemical components are Cho), monosaccharides include five-carbon sugars and six-carbon sugars, and five-carbon sugars include ribose (C5H10O5) and deoxyribose (C5H10O4). >>>More