-
The meaning of the ancient poem "Wuyi Lane" is: by the Vermilion Bird Bridge, wild grasses and wild flowers grow wantonly, and the afterglow of the sunset is reflected on the broken wall at the mouth of Wuyi Lane at this time. The swallows who used to build nests and make nests in the homes of Wang Dao, Xie An, Jin Xiang and other big families have now flown into the homes of ordinary people.
The original text of the poem is as follows:
Wild grass and flowers by the Vermilion Bird Bridge, and the sunset at the mouth of Wuyi Alley.
In the old days, Wang Xie Tang Qianyan flew into the homes of ordinary people.
Appreciation: The first two sentences of this poem are mainly static scenes, using the images of "wild grass and flowers" and "sunset slanting" to set off a desolate, decaying, and bleak atmosphere. The last two sentences are written about the moving scene, and through the description of the picture of the swallows moving and building their nests, it shows a sense that the past is scattered, and the things are not people, and also shows the poet's infinite emotion about this scene.
As a representative poem of Yongshi nostalgia, the poem "Wuyi Lane" is written in the whole poem, the poet cleverly takes the swallow as a witness to history, expressing the glory and wealth are difficult to keep forever, the reality of the vicissitudes of life, the whole poem is shallow but deep, and the aftertaste is endless.
-
"Wuyi Lane" symbolizes that the wealthy nobles were once prosperous and wealthy, but later declined, and the descendants of the family were separated. Its symbolic meaning comes from Liu Yuxi's "Wuyi Lane".
Wild grass and flowers by the Vermilion Bird Bridge, and the sunset at the mouth of Wuyi Alley. From Qin, it can be seen that Wuyi Lane can be compared to the change of the world, the rise and fall of the ages, and so on.
Original poem: Wild grass and flowers by the Vermilion Bird Bridge, the sunset at the mouth of Wuyi Alley.
In the old days, Wang Xie Tang Qianyan flew into the homes of ordinary people.
Wuyi Lane" is a poem that cares about the present and hangs the ancients, and it is a nostalgic group of poems "Jinling Five Questions".
The second song in . This poem hangs on the Eastern Jin Dynasty in the past.
Nanjing Qinhuai River.
The prosperity of the Suzaku Bridge and the Wuyi Lane on the south bank, and now the weeds are overgrown, the desolation is still shining, and the vicissitudes of life are changing. The author's choice of the common phenomenon that the owner of the swallow is no longer the owner of the old time, makes people realize that wealth and glory are difficult to keep forever, and those high-ranking officials and nobles who were once prosperous have become historical relics like a passing cloud. There is not a single line of discussion in the poem, but through the description of weeds and sunsets, and the swallow as a witness to the rise and fall of the rise, it skillfully connects history and reality, and guides people to think about the development of the times and the changes of society, which contains profound implications.
Although the whole poem is very shallow, the flavor is infinite.
-
Wuyi Lane, the meaning is: place name. In present-day Nanjing, south of the Qinhuai River. Wu Shi, the brother of the Three Kingdoms, set up a camp in black clothes here, and got its name after the soldiers wearing black clothes. When the Eastern Jin Dynasty collapsed, the Tuanxin collapsed, Wang Xie and other wang clans lived here, because they heard about it.
-
Psalm Title. Tang Dynasty Liu Yuxi made. Wuyi Lane, in present-day Nanjing, Jiangsu, is the settlement area of the famous families of the Eastern Jin Dynasty.
The full text is: "Wild grass and flowers by the Vermilion Bird Bridge, the sunset at the mouth of Wuyi Alley. In the old days, Wang Xie Tang took a digging swallow in front of him and flew into the ordinary branches to quarrel with the people's homes.
By eliminating the changes in the habitat of the nuclear swallow, the decline of the former wealthy family is written, which is a famous poem in the ancient poetry of the Tang Dynasty.
-
Wuyi Lane is located in the south bank of the Wende Bridge on the Qinhuai River in Qinhuai District, Nanjing City, and is located in the core area of the Qinhuai Scenery Belt of Confucius Temple, which is the oldest and most famous ancient lane in China.
Wuyi Lane is the residence of the two wealthy families of Wang Xie in the Jin Dynasty, and the children of both clans like to wear black clothes to show their dignity, hence the name. Wuyi Lane is like a city, and the crown is gathered, and out of Wang Hongxuxizhi, Wang Xianzhi, and Xie Lingyun, the originator of the landscape poetry school, and other cultural giants. Wuyi Lane is a testament to Wang Xie's artistic achievements, which are closely linked to the history of the two families, as well as the history of Chinese culture as a whole.
In 1997, the people of Qinhuai District restored Wuyi Lane, excavated and displayed the long history of Wuyi Lane, and rebuilt the memorial hall of Wang Xie Ancient Residence with national style. After thousands of years of vicissitudes, today's Wuyi Lane is no longer prosperous in the past, there is no staggered staggering of wealthy families, instead of tourists visiting the traces of Wang Xie Huatang.
During the Tang Dynasty, Wuyi Lane was reduced to ruins. In the Tang Dynasty, the poet Liu Yuxi sighed that "in the old days, Wang Xie Tang Qianyan flew into the homes of ordinary people", which shows that Wang Xie's former residence has long been gone. During the Southern Song Dynasty, Jiankang City was once restored and developed, "the goods were prosperous, and the people were rich in things".
People rebuilt "Lai Yan Tang" on the former residence of Wang and Xie who had collapsed.
The meaning of the ancient poem of the golden threaded clothes is as follows: >>>More
Qiu Si Zhang.
Seeing the autumn breeze in Luoyang City, I want to write a book. >>>More
Gift to Wang Lun. Dynasty: Tang Dynasty.
Original text: Li Bai was about to go on a boat, and suddenly heard the sound of singing on the shore. >>>More
The young and the eldest left home, and the hometown voice did not change and the sideburns urged. >>>More
Chun Xiao Chun Xiao [Tang. Meng Haoran].
I don't know when I sleep in spring, and I smell birds everywhere. >>>More