What are the translations of Bingxin English ?

Updated on culture 2024-03-15
11 answers
  1. Anonymous users2024-02-06

    The Prophet (a collection of prose poems) by Kyro Gibran, Syria, 1931, New Moon Indian Fairy Tales by Annad, India, 1955, Jitanjali (poetry collection) by Rabindranath Tagore, India, 1955, Humanities Indian Folk Tales by Annad, India, 1955, Shanghai Children's Selected Poems of Tagore Co-translated with Shi Zhen, 1958, Humanities Tagore's Plays (4) 1959, drama.

    Mahendra Poems (Nepal) and Sun Yong, 1965, by Anton Buttigieg, Malta, 1981, Tagore's Birds, 1829.

  2. Anonymous users2024-02-05

    Bingxin's translation is:

    The Prophet (collection of prose poems) Syria Kairo. Gibran, A Collection of Indian Fairy Tales India Mu. Pull. By Anand, Ji Shan Wings (poetry collection) by Rabindranath Tagore, India, Indian folk tales, Indian Mu. Pull. By Annard, Selected Works of Rabindranath Tagore. Collected Poems, co-translated with Shi Zhen, Tagore's Plays (4) 1959, Mahendra Poems (Nepal) co-translated with Sun Yong, The Lamplighter (poetry collection), Malta Anton. Written by Buttigige, Bingxin (October 5, 1900, February 28, 1999), female, formerly known as Xie Wanying, a native of Changle, Fujian, and a member of the China Association for the Promotion of Democracy (DPP). Chinese poet, modern writer, translator, children's literature writer, social activist, essayist.

    The pen name Bingxin is taken from "a piece of ice heart in the jade pot".

    In the August 1919 issue of the "Morning Post", Bingxin published the first essay "Thoughts on the 21st Hearing" and the first ** "Two Families". Before and after studying abroad in 1923, he began to publish a newsletter essay entitled "Sending Young Readers", which became the foundation work of Chinese children's literature. In 1946, she was hired by the University of Tokyo as the first foreign female professor in Japan to teach the course "New Chinese Literature", and returned to China in 1951.

    Bingxin died at 21:12 on February 28, 1999 in Beijing Hospital at the age of 99"Old man of the century"。

  3. Anonymous users2024-02-04

    A piece of ice in the jade pot (Wang Changling).

  4. Anonymous users2024-02-03

    Bingxin's translations include The Prophet, Indian Fairy Tales, Ji Shan Wings, Indian Folk Tales, Tagore's Selected Poems, Tagore's Plays, Mahendra's Poems, and The Lamplighter.

    Bingxin is a Chinese poet, modern writer, translator, children's literature writer, social activist, and essayist. In terms of artistic expression, Bingxin is good at borrowing and using lyrical techniques.

  5. Anonymous users2024-02-02

    Bingxin's translations include "The Prophet", "Indian Fairy Tales", "Gitanjali", "Indian Folk Tales", "Selected Poems of Rabindranath Tagore", "Mahendra Poems", etc., Bingxin is a Chinese poet, a modern writer, a translator, a writer of children's literature, a social activist, and an essayist.

    When Bingxin portrays the image of the character, most of them do not use heavy ink and color, and less elaborate carving, only use the brushwork of sketching, a few faint brushstrokes, and the character image is like the hibiscus out of the water, fresh and fresh on the water. In terms of artistic expression, Bingxin is good at borrowing and using lyrical techniques. Bing Xin often likes to use first-person narration to make trouble.

  6. Anonymous users2024-02-01

    Her first English-Chinese translation was Gibran's prose poem The Prophet (1931).

    From 1955 to 1965, she translated more than 50 works from 8 countries, including poems, poems, folk tales, letters, **, prose poems and other 7 forms. Among the more famous are Gibran's "Sand and Foam" (1963);

    Rabindranath Tagore's Gitanjali (1955), The Gardener's Collection (1961), the poetic drama The King of the Dark Chamber, Zidra, the letters Bengal Landscape, The Kabul Man, Abandonment, etc. (1956);

    The Pomegranate Queen by Mula Anad of India;

    Selected Poems of Salotini Nadu, India;

    Ghana's Israel Kav Hou's poem "Untitled";

    the poem "Ancient Beijing" by Nimes Wales in the United States;

    Joseon Won Jin-kuan's poem "The Whistle of the Night Train";

    "The Lamplighter" by Anton Buttigieg, Malta**;

    In her later years, she also participated in the translation of "World History" and "Outline of World History" with her wife, Mr. Wu Wenzao.

    Happy with you!

  7. Anonymous users2024-01-31

    He mainly translated Gibran's "The Prophet" and "Sand and Foam";

    Indian Tagore's Gitanjali, The Gardener's Collection, and Tagore's Selected Poems (co-translation), the poetry collection Mahindra (co-translation), and the Gitanjali poetry collection.

    FYI.

  8. Anonymous users2024-01-30

    Gibran.

    Kahlil Gibran (writer), known as an "artistic genius" and "the proud man of Lebanese literature", was the main founder of Arabic literature and one of the pioneers of the new Arab literary path in the 20th century. His main works include "Tears and Laughter", "The Prophet", "Sand and Foam", etc., which contain rich social and oriental spirits, and aim to express rich emotions without focusing on the plot.

  9. Anonymous users2024-01-29

    And there are so many translated works, very, very many.

  10. Anonymous users2024-01-28

    Time Category of Work Original Author Publisher.

    1929 "The Birds" Poetry Rabindranath Tagore -

    1931-09 "The Prophet", a collection of prose and poetry, Lebanese-American poet Ki Ha Gibran, Crescent Bookstore.

    1955-01 Indian Fairy Tales Collection Fairy Tales Collection Mula Anad, India, China Youth Publishing House.

    1955 Gitanjali, Collected Poems, Rabindranath Tagore, India, People's Literature Publishing House.

    1955 Indian Folktales, Tales Collection, Mu-la Annad, India, Juvenile and Children's Publishing House.

    1958 Selected Poems of Rabindranath Tagore (co-translation), Poetry Collection, Rabindranath Tagore, India Humanities Publishing House.

    1959 Tagore's Plays (4) Ibid., China Theatre Publishing House.

    1965 "Mahendra Poems" (co-translation) Poetry Collection, Mahendra, Nepal, Writers Publishing House.

    1981 "The Lamplighter", a collection of poems, Anton Buttigieg, Malta, People's Literature Publishing House.

  11. Anonymous users2024-01-27

    "Sending Young Readers", "Stars", "Spring Water".

Related questions
5 answers2024-03-15

What are Bingxin's main works, take a look.

9 answers2024-03-15

I've checked it, and it's the 80th poem.

Oh Mother! My hair, draped over your knees, is the thread you have bestowed upon me. >>>More

5 answers2024-03-15

Starry spring water paper boat - send mother.

Poems to my mother. >>>More

14 answers2024-03-15

There is a diligent path in the book mountain, and there is no end to the hard work of learning the sea. >>>More

5 answers2024-03-15

Faith is the pillar of life, an oasis in the desert, a beacon when sailing. >>>More